Há 100 000 pessoas numa marcha não-violenta, e um idiota ou um agente provocador atira uma pedra. | TED | لديك 100,000 شخص في مسيرة سلمية ، ويقوم أحد مثيرى الشغب أو المغفلين برمي الحجارة، |
Mas mostram-nos sempre a evolução como algo assim: um macaco e um chimpanzé, alguns humanos extintos, todos numa marcha à frente e constante para nos tornarmos quem somos. | TED | ولكن دائمًا ما يظهر لنا التطور بصورة كشيٍء من هذا القبيل، قرد وشمبانزي، بعضًا من البشر المنقرضين، جميعهم في مسيرة ثابتة للأمام ليصبحوا نحن. |
Eram as minhas emissões e as da minha família imediata, em que partido político votava, se participava numa marcha ou em duas. | TED | كانت أطنانًا قليلة من الانبعاثات الناتجة بسببي وبسبب أسرتي القريبة، وأي حزب سياسي أصوّت له كل عدة سنوات، وما إذا كنت مشيت في مسيرة أو مسيرتين. |
Para lamentar a morte de Galán, cada cabana no campo acendeu uma vela, e nas cidades, milhares foram às ruas numa marcha silenciosa, um protesto mudo contra a violência dos narcotraficantes. | Open Subtitles | في حِداد موت( غالان) , كـل كـوخ في أرجـاء الـريف , أضـاء شمـعه للذكرى وفي المـدن , خـرج الآلاف إلى الـشوارع في مسيرة صـامته إحتـجاج صـامت ضد عـنف مـهرّبي المخـدرات |
Os três lideraram uma multidão de quase 400 manifestantes, numa marcha de quase 6 km pela cidade de Yonkers. | Open Subtitles | لإحباط أمر إلغاء التمييز العنصري الإسكاني الثلاثة بقيادة حشد يقرب من 400 متظاهر يقومون بالهتاف في مسيرة لنحو ثلاثة ونصف ميل متجة إلى (يونكرز) |