"numa posição de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في موقع
        
    • في وضع
        
    • في وضعية
        
    • في موضع
        
    • بوضعية
        
    Portanto, nunca pense que não tem poder por não estar numa posição de poder. TED لذلك لا تظن أبدًا أنك لا تملك السلطة إذا كنت لا تجلس في موقع قوة
    A verdade é, Menina Wells, que você esta numa posição de influência a que não está acostumada, e não a deseja ver ameaçada. Open Subtitles واقع الأمر يا آنسة ويلز أنك في موقع من السلطة و النفوذ لم تحصلي عليه من قبل و أنت لا تتمنين رؤية أي تهديد لهذا الموقع
    Então entende que estamos numa posição de resistência... até a 30ª unidade chegar. Open Subtitles إذن فبإمكانك أن تفهمي أننا في وضع يٌمكننا من المقاومة حتى وصول الفرقة الثلاثين
    E a minha a visão foi restaurada, após um longo período de convalescença — três meses — numa posição de cabeça baixa. TED و لقد أستعدت بصري، و لكن ليس قبل فترة نقاهة طويلة-- ثلاث أشهر-- مع جعل رأسي في وضع الاستلقاء.
    Se te encontrares numa posição de bloqueares os outros, fá-lo. Open Subtitles إذا وجدت نفسك في وضعية تمكنك من تعطيل حركة المرور ، افعلها
    Estou numa posição de proteger os interesses do Procurador Assistente neste caso. Open Subtitles أنا في موضع حماية مصالح مساعد النائب العام في هذه القضيّة
    Explicaria porque as coloca numa posição de oração. Open Subtitles ذلك سيفسر لم يضعهن بوضعية الصلاة
    Filho, quando és um Interno, és tratado como lixo, e quando estás numa posição de chefia, fazes-lhes a mesma coisa. Open Subtitles بني.. عندما تكون مسؤولاً عن متدربين عليك أن تعالج الأمور بصرامة كالمقص واذا كنت في موقع سلطة عليك أن تفعل نفس الشيء لهم
    Só as podemos ajudar numa posição de força. Open Subtitles ولا يمكننا مساعدتهم إلا إن كنا في موقع قوة
    e aqueles que não pensavam da mesma forma. Fala-nos disso, de decidires falar abertamente da tua vida pessoal, e de te colocares numa posição de quase perita na ultrapassagem desses desafios. TED أخبرينا عن المسار : كيف قررت أن تَخْرُجي إلى العلن بأجزاء خاصة، وأن تضعي أيضا نفسك في موقع الخبيرة أيضا في كيفية حل هذه التحديات.
    O mandato antigo era muito simples e único: quem está numa posição de poder ou autoridade é responsável pela sua gente e pela sua pequena fatia de território, e era tudo. TED كان التكليف القديم سهلًا جداً وأحادياً جداً إذا كنت في موقع قوة أو سلطة، فأنت مسؤول عن شعبك فقط وعن قطعتك الضئيلة جداً من الإقليم، وهذا كل ما في الأمر.
    Eu era uma forasteira que tinha regressado ao Irão para encontrar o meu lugar, mas não estava numa posição de ser crítica em relação ao governo ou à ideologia da Revolução Islâmica. TED كنت الدخيلة التي كانت قد عادت الى ايران لايجاد مكاني، ولكن لم أكن في وضع يسمح بأن أنتقد الحكومة أو إيديولوجية الثورة الاسلامية.
    Anteriores experiências da vida prepararam o palco para eu estar bem preparado para despersonalizar os outros, para agir de um modo socialmente desligado, e acima de tudo, para procurar ser visto como se estivesse numa posição de poder. TED وقد مهدت لي تجارب الحياة المبكرة الطريق لأكون مناسبًا تمامًا لأعترض الآخرين، وأتصرف بطريقة منفصلة اجتماعيًا، وفوق كل شيء آخر، حاولت أن أكون في وضع السلطة.
    Da última vez que estive numa posição de autoridade quase que deixei Manhattan ser eliminada do mapa. Open Subtitles , آخر مرة كنت في وضع سلطة (كدت أترك (مانهاتن تمحى من على وجه الخريطة
    Procura um sítio confortável, numa posição de descanso. Open Subtitles ابحث عن مكان مريح واجلس في وضع استرخاء
    Se alguém fosse fazer alguma coisa, uma demonstração que impressione os outros, ia colocar essa pessoa numa posição de comando, não é? Open Subtitles لو أن شخصٌ ما اتخذ ...خطوة تثير إعجاب الآخرين قد تجعله يقطع الطريق ليكون في وضعية القائد
    Toma o poder. Devia estar numa posição de poder. Open Subtitles خذي القوة وقفي في وضعية سُلطة
    Coloquei outro de vocês numa posição de poder. Tu falaste bem deles. Open Subtitles أضع شخصًا آخر من قومكم في موضع سلطة وأنت تزكّين عليه.
    Mas acho que o facto de estar envolvida na criação disto, me coloca a mim e aos meus colegas numa posição de responsabilidade. TED ولكنني أعتقد أن المسؤولية عن ظهور مثل هذه التقنية يضعني وزملائي في موضع المسؤولية.
    Não a dela. Só lhe pedi para o escrever numa posição de força. Open Subtitles - ليست لها فقط أطلب أن تخرجي بوضعية قوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more