| - Se aquela coisa fica online, temos um desastre mundial em mãos numa questão de dias. | Open Subtitles | إذا تمكن هذا الشئ من الوصول إلى شبكة الإنترنت ، سيكون لدينا كوارث في جميع أنحاء العالم على أيدينا في غضون أيام |
| numa questão de dias, o seu quarto estará livre e tenho intenção de o usar para fazer um apiário enorme. | Open Subtitles | و في غضون أيام غرفتك ستكون شاغرة و أفكر بشكل جدي بتحويلها لمنحل كبير |
| Haverá um ataque a uma instalação de defesa americana numa questão de dias. | Open Subtitles | سيتعرض موقع دفاع أمريكي للهجوم في غضون أيام |
| Sabes que se deixarem um corpo por aqui entre os insectos e as bactérias, que ele irá desaparecer numa questão de dias? | Open Subtitles | أتعلمين، إذا تركتي جثة هنا بين الحشرات والجراثيم، ستختفي في غضون أيام |
| Se os híbridos chegarem à cidade, a Costa Este poderá cair numa questão de dias. | Open Subtitles | يمكن أن يسقط الساحل الشرقي في غضون أيام |
| A doença do Matt pode entrar na fase terminal numa questão de dias. | Open Subtitles | مرض ( مات ) يمكن أن يدخل المرحلة النهائية في غضون أيام |
| Iremos conseguir pô-lo a funcionar numa questão de dias. | Open Subtitles | قدرنا على تشغيله في غضون أيام |
| Irá ser libertado agora numa questão de dias. | Open Subtitles | سينتشر الآن في غضون أيام... |