"numa situação em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في موقف
        
    • في موضع حيث
        
    Estavam forçosamente numa situação em que era impossível recusar. Open Subtitles لابد أنه يضعهم في موقف لا يستطيعون الرفض
    Quando estamos na situação de justificar todos os momentos da nossaexistência, ficanos numa situação em que reagimos de modo diferente. TED وعندما تكون في موقف يتوجب عليك فيه تبرير كل لحظة من وجودك، فتوضع في موقف حيث يتوجب عليك التصرف بسلوك مختلف جداً.
    Mas, se estiverem numa situação em que não têm um promotor, há boas notícias. TED لكن إذا وجدت نفسك في موقف ما حيث لا يوجد لديك راعٍ، إليك الأنباء السارّة.
    Tenho a certeza que, em breve, vamos estar numa situação em que todo este poder irá parecer banal. TED وأنا متأكد أنه خلال وقت قريب، سنصبح في موضع حيث يمكننا جعل هذه القدرة الحسابية من أيسر الأمور.
    E se a eliminarmos, ficamos numa situação em que o cobre não vai aderir ao substrato subjacente. TED وإذا أزلناها، نحن في موضع حيث النحاس الآن لن يلتصق على الركازة الأساسية المبطنة.
    Vou pô-lo numa situação em que vai ser fácil ele fugir... e que envolve uma elaborada e exótica morte. Open Subtitles سأضعه في موقف يسهل الهروب منه, يحتوي على ميتة معقدة و معتادة
    Imagina-te numa situação em que ficas cheia de medo. Open Subtitles ضعي نفسكِ في موقف حيث تكونين جامدةً من الرعب،
    Não queremos colocá-los numa situação em que possam magoar-se pois não? Open Subtitles وأننا لن نضعهم في موقف أبداً يمكن أن يتأذوا بسببه أليس كذلك ؟ ؟ ماريل ؟
    Quando é que estiveste numa situação em que tiveste de lutar para sair? Open Subtitles هل كنت من قبل في موقف يسـتلزم أن تجد مخرجاً
    Estou numa situação em que eu não podia... Open Subtitles ؟ لقد وضعت نفسي في موقف حيث لم يكن هناك أي ..
    Estamos numa situação, em que para a segurança de todos, é melhor que algumas coisas continuem em sigilo. Open Subtitles نحن في موقف,حيث من مصلحة الجميع أن يظل كل شيء مستورا
    Carol, não podemos colocar os nossos bebés numa situação em que vão ter de fazer sexo entre si. Open Subtitles كارول, لايمكن بأن نظع اطفالنا في موقف يتوجب عليهم فيه ممارسة الجنس مع بعضهم البعض
    Se ficares numa situação em que tenhas que mostrar a alguém o teu DD-214, nessa altura já estás feito. Open Subtitles إن أقحمت نفسك في موقف حيث تضطر لإظهار إبراء ذمتك من الخدمة العسكرية
    A segunda coisa de que vos quero falar: quem vive algures numa aldeia isolada, quem tem uma criança enfraquecida, e estiver num período de secas ou de inundações, ou numa situação em que não há uma diversidade adequada na dieta, TED الأمر الثاني الذي أرغب الحديث عنه: أنك حينما تكون مقيماً في قرية نائية بمكان ما، طفلك واهن، وكانت القرية تعاني من الجفاف، أو الفيضانات، أو كنت في موقف لم تتحصل فيه على طعام متنوع، ما الذي ستفعله؟
    Bem, claro que não. Seria absurdo se nos voltássemos a envolver no tipo de operações em que estávamos envolvidos no Iraque e no Afeganistão se, de repente, nos encontrássemos numa situação em que estivéssemos a impor algo diferente de um sistema democrático. TED بالطبع، لا، سيكون من السخافة أن نقوم بعمليات مماثلة للتي قمنا بها في العراق وأفغانستان أو أن نجد أن أنفسنا في موقف نفرض فيه أي شيء عدا الديمقراطية
    Ao mesmo tempo, na minha vida, não há nada mais importante do que as crianças. Assim, encontrei-me numa situação em que nos encontramos tantas vezes, Dividida entre duas coisas, duas escolhas impossíveis. TED في نفس الوقت، لايوجد عندي ما هو أهم من من الأطفال في حياتي لذا وجدت نفسي في موقف طالما نواجهه، منقسمة بين أمرين، اختيارين مستحيلين.
    E depois quando vocês estiverem numa situação em que não possuem um dispositivo de compromisso activo -- por exemplo: "Oh meu Deus, esta pessoa está a oferecer-me um donut, e eu não tenho um mecanismo de defesa,"-- vocês irão simplesmente comê-lo. TED وبعد ذلك عندما تكون في موقف ما حيث لم تكن قد فرضت آلية إلتزام له مثل، "يا إلهي، هذا الشخص قدم لي قطعة دونات، وليس لدى أي آلية الدفاع، "- فإنك على الفور تأكلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more