"nunca te disse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم أخبرك
        
    • لم اخبرك
        
    • مَا أخبرتُك
        
    • لم يخبرك
        
    • لم أخبركِ
        
    • ألم تخبرك
        
    • أخبرك قط
        
    • لم أقل لك
        
    Nunca te disse isto, porque não é bem uma história. Open Subtitles لم أخبرك هذا من قبل لأنها ليست قصة بالضبط
    Nunca te disse que encontrei uma foto no meu armário. Open Subtitles أنا لم أخبرك أبدا أنني وجدت الصورة في خزانتي
    Nunca te disse isto mas, da primeira vez que te vi, Open Subtitles .. لم أخبرك ذلك أبدا ً .. و لكن أول ما رأيتك
    Nunca te disse o que aconteceu depois daquilo, pois não? Open Subtitles أنا لم اخبرك عما حدث بعدها ابدا هل فعلت؟
    Eu Nunca te disse o que aconteceu depois de eu ter te deixado? Open Subtitles لذا أنا مَا أخبرتُك الذي حَادِث بعد أنا أنزلتُك؟
    O Ben Nunca te disse que o atirou ao rio, pois não? Open Subtitles لم يخبرك (بن) أبداً بأنه القى به في النهر، أليس كذلك؟
    E as palavras que nunca te disse: "AMO-TE!". Open Subtitles * وكلمات الحب التي لم أخبركِ بها مطلقاً *
    A tua mãe Nunca te disse para não brincares com fósforos? Open Subtitles ألم تخبرك أمك تخبرك أبدا أن لا تجازف باللعب بالمباريات؟
    Nunca te disse que a convidasses por que não a queria cá. Open Subtitles أنا لم أخبرك مطلقاً لأني لم أرغب في دعوتها
    Nunca te disse as últimas palavras que a Colleen disse antes de a deixarem morrer. Open Subtitles أنا لم أخبرك أبدًا الكلمات الأخيرة التى قالتها كولين قبل موتها
    Nunca te disse isto, mas fizeste-me sentir seguro. Open Subtitles لم أخبرك بهذا أبداً ولكنك جعلتنى أشعر بالأمان
    Nunca te disse isto, mas tinha a esperança de podermos adoptar o Ned. Open Subtitles لم أخبرك بهذا،لكنني كنت آمل أن نحظى بفرصة تبني نيد وأظن أنه أراد ذلك
    - A IRMÃZINHA Nunca te disse o quão mal a tratavam. Estou a falar do meu pai, Harry. Open Subtitles لم أخبرك أبداً مدى المعاملة السيئة التي كانوا يعاملونها بها، أتحدث عن أبي
    Nunca te disse, mas quando você nasceu... Houve complicações. Open Subtitles لم أخبرك بهذا من قبل لكن عندما ولدتك كانت هناك مشاكل
    Ei, eu Nunca te disse metade das coisas malucas que ela fez. Open Subtitles لم أخبرك قط نصف الأمور الغريبة التي فعلتها ليّ
    Escuta, miúdo, eu Nunca te disse que te ensinava a combater um tubarão. Open Subtitles إسمع، أنا لم أخبرك أنى سأعلمك كيف تحارب القرش.
    Nunca te disse porque achei que te ias rir. Open Subtitles لم أخبرك من قبل، لأني ظننتُ أنك ستضحك
    Sabes Lula, Nunca te disse o que eu fazia antes de te conhecer. Open Subtitles اتعرفين يا لولا، لم اخبرك كل ما كنت أفعله قبل ان اقابلك
    Nunca te disse isto, mas foi a maior porcaria que tentei ler. Open Subtitles انا لم اخبرك بذلك كى لا اجرح مشاعرك كان اقذر كتاب حاولت قرائته
    Mas eu culpo-me a mim próprio, porque eu Nunca te disse porque é que este trabalho é tão importante. Open Subtitles لَكنِّي أَلُومُ نفسي، لأنني مَا أخبرتُك لماذا هذا الشغلِ مهمُ جداً.
    O Sawicky Nunca te disse que ia casar com o Thorn. Open Subtitles ولكن سويكي لم يخبرك انني ساتزوج ثورن
    E as palavras que nunca te disse: "AMO-TE!". Open Subtitles * وكلمات الحب التي لم أخبركِ بها مطلقاً *
    A tua mãe Nunca te disse que as mulheres são complicadas? Open Subtitles ألم تخبرك أمك من قبل أن هناك في المزيد في المرأة يجذب العين ؟
    Nunca te disse que deves sempre apontar para o coração? Open Subtitles ألم أخبرك قط أنّك يجب دائمًأ... أن تصوّب للقلب؟
    Nunca te disse isto, mas houve uma ou duas vezes, na faculdade, em que me embebedei, fui a um bar heterossexual e acordei com uma mulher ao meu lado. Open Subtitles أنا لم أقل لك هذا أبدا و لكن كان لي علاقة بواحدة أو إثنتين أيام الجامعة عندما أكون سكران أذهب إلى البار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more