"nutricionais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الغذائية
        
    • غذائية
        
    • الغذائيّة
        
    Os candidatos terão uma dieta supervisionada... em função das suas necessidades nutricionais. Open Subtitles وتقدم المرشحين مع اتباع نظام غذائي رصدها على أساس احتياجاتها الغذائية.
    Esta é uma visualização de todos os indícios para suplementos nutricionais. TED هذا عرض لجميع المُسَلَّمَاتِ للمُكَمِّلات الغذائية.
    Eu vi a caixa. Os valores nutricionais são suficientes. Open Subtitles لقد تقصيت أكره، نظرت بالعلبة كل القيم الغذائية موجودة
    Muitos Afro-Americanos menos abastados têm escolhas nutricionais limitadas. Open Subtitles لدى الكثير من الأمريكيون ذوي الأصل الأفريقي إختيارات غذائية محدودة,
    O órgão chave que traça as diretrizes nutricionais é o Departamento de Agricultura dos Estados Unidos. Open Subtitles إن الوكالة الرئيسيّة التي تُعِدّ الإرشادات الغذائيّة للأمريكان هو قسم الزراعة في الولايات المتحدة.
    Estás a experimentar supositórios nutricionais outra vez? Open Subtitles هل تعمل على أبحاثك مستخدما التحاميل الغذائية مرة أخرى؟
    Administrar suplementos nutricionais, marcar uma consulta com um psicólogo. Open Subtitles لنبدأ بتغذيتها بالمكملات الغذائية أحصل على الموافقة
    Tecnicamente, esta ração supre as nossas necessidades nutricionais. Open Subtitles من الناحية الفنية , هذه الأسماك تلبي احتياجاتنا الغذائية
    O projeto analisaria 367 variáveis dietéticas e de saúde, tornando-o um dos mais ambiciosos estudos nutricionais já concebidos. Open Subtitles يأخذ المشروع بعين الأعتبار تنوّعات متعلّقة بالصحّة و بـ 367 نمط غذائي، و هذا يجعلها واحدة من أكثر الدراسات الغذائية
    O seu crescimento foi diminuindo, provavelmente devido a deficiências nutricionais. Open Subtitles ينمو ببطء ربما بسبب نقصه للمواد الغذائية
    As condições devem ser imaculadas... as ligaduras antigas trocadas, os lençóis sujos substituídos... as necessidades nutricionais satisfeitas. Open Subtitles يجب أن تكون شروط البكر... الضمادات القديمة تداركه، البياضات المتسخة محل، حضر إلى الاحتياجات الغذائية.
    Uma das coisas que ela descobriu foi que o processo clínico do marido dela nesta pasta de cartão estava simplesmente desorganizado. E ela pensou, "Se eu tenho um rótulo com factos nutricionais TED أحد الأشياء التي إكتشفتها أن سجل زوجها الطبى في هذا المجلد الورقى كان غير منظم بالمرة . وفكرت ، " أتعرف ، إذا كان لدي أسماء وفوائد المكونات الغذائية
    Embora possam ser diferentes em gordura, em vitaminas e outros conteúdos nutricionais, no que se refere aos carboidratos, são praticamente iguais. TED على الرغم من أنه قد تختلف من ناحية الدهون ، الفيتامينات ، والعناصر الغذائية لكن من ناحية الكربوهيدرات فإنها تتشابه كثيرا
    És esta silhueta aqui, mesmo ao pé dos valores nutricionais. Open Subtitles أنتِ الظل هنا قرب الحقائق الغذائية.
    À medida que um país enriquece, investe cada vez mais em ter cada vez mais desperdícios em lojas e restaurantes. Como veem, a maioria dos países europeus e norte-americanos situam-se entre os 150 e os 200% das necessidades nutricionais da sua população. TED عندما تصبح الدولة أكثر ثراءً، تستثمر أكثر فأكثر في الحصول على المزيد والمزيد من الفائض في محلاتها ومطاعمها، وكما ترون، أغلب الدول الأوروبية ودول أمريكا الشمالية تقع بين 150 و 200 بالمئة من الاحتياجات الغذائية لسكانها.
    O Dr. Campbell já era um dos mais renomeados bioquímicos nutricionais do mundo. Open Subtitles حينها كان قد أصبح (الطبيب (كامبل واحد من علماء الكيمياء الحيوية الغذائية الأكثر شهرة في العالم.
    Alega estar certificada pela Associação Americana dos Consultores nutricionais, o que soa bem e é excitante. Recebe-se um certificado e tudo. TED وهي تتفاخر بأنها خبيرة وأنها عضو في الجمعية الأمريكية للإستشارات الغذائية ( AANC )، ( تتطلب دفع إشتراك فقط) وهو أمرٌ مثيرٌ ورائع حيث تُعطى شهادة تثبت ما تقول.
    O Dr. Campbell também sentiu uma forte influência corporativa nas investigações utilizadas nas políticas públicas nutricionais. Open Subtitles شهد الطبيب (كامبل) أيضاً تأثير جدّي على صِلة ببحث استُخدِم في وضع سياسة الحكومة الغذائيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more