"o único modo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطريقة الوحيدة
        
    • الطريق الوحيد
        
    • الوسيلة الوحيدة
        
    • الطريقه الوحيده
        
    • السبيل الوحيد
        
    • الطريق الوحيدة
        
    • فالطريقة الوحيدة
        
    o único modo de estudar o sexo com precisão científica é retirar tudo a não ser a função fisiológica. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لدراسة الجنس مع أي دقة علمية هي أن تجرد كل شيء بعيدا لكن بوظائفها الفيزيولوجية
    A Sra. sabe. Este é o único modo de obtê-la. Open Subtitles وأنتِ تعرفين أن هذه هي الطريقة الوحيدة للحصول عليها
    Trabalhar connosco é o único modo de você e os seus filhos saírem disto com os braços e as pernas no sítio. Open Subtitles العمل معنا هو الطريقة الوحيدة لك انت و اطفالك لتخرجو من هذا مع كل ما تبذله من جهد لازلت ملتصق
    o único modo seguro de entrar e sair da chancelaria. Open Subtitles الطريق الوحيد الآمن للدخول إلى مبنى السفارة والخروج منها
    Porque é o único modo que tenho para me assegurar, De que tu estarás aqui quando eu sair da cadeia. Open Subtitles لأنها الوسيلة الوحيدة التي أضمن بها أنكِ ستكوني موجودة عند خروجي من السجن
    o único modo de vencer isso é continuar a lutar. Open Subtitles الطريقه الوحيده لمواجهه هذا هى أن تستمر فى القتال
    Foi ele que disse que este era o único modo. Open Subtitles كان بكري الذي أقنعك أن هذا هو السبيل الوحيد.
    É o único modo de poder ouvir a voz dela. Open Subtitles أنة الطريقة الوحيدة التي تمكنني من الأستماع ألى صوتها
    É o único modo de podermos voltar a ser novamente desejáveis. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة لكي نصبح مرغوبًا بنا مرّة أخرى
    Agora, o único modo de fugir é pelo ar. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للخروج الآن هي العلوّ، يا اخي
    o único modo para intensificar a experiência é... usar 200 miligramas junto com o tanque. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتكثيف التجربة هي. أخذ 200 ملليغرام جنبا إلى جنب مع المستوعب.
    É o único modo de vencer. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا الفوز بها
    o único modo de o inimigo desta noite escapar é pela loja de penhores. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التى يمكن من خلالها ان يهرب منها عدو الليلة
    O portão da frente não pode ser o único modo de entrar. Não é. Open Subtitles من المستحيل أن تكون البوابة الأمامية هى الطريق الوحيد للدخول.
    Alertar não é o único modo de salvá-los. Open Subtitles التحذير ليس الطريق الوحيد لإنقاذ حياة الناس
    Tenho de a encontrar e estancá-la. É o único modo de parar a hemorragia. Open Subtitles أنا يجب أن أجده وأثبّته هذ هو الطريق الوحيد لإيقاف النزف
    o único modo de aceder à informação é escrever a senha... Open Subtitles .. الوسيلة الوحيدة للوصول للمعلومات .. هي أن تركّب كلمة السر ..
    Cedo descobri que tomar conta de portas não era o único modo de fazer dinheiro. Open Subtitles ولكني اكتشفت بعد وقت قصير أنة ليس هذا العمل الوسيلة الوحيدة لكسب المال ولكن يوجد هناك اعمال أخرى
    Desculpem a ponte. É o único modo de entrar ou sair. Open Subtitles آسف بشأن الجسر إنه الطريقه الوحيده للدخول أو الخروج
    o único modo de criar uma criança é isolá-la com a verdade. Open Subtitles الطريقه الوحيده لتربيه طفل ؟ ان تعزليهم مع الحقيقه
    o único modo de tirar dele é hackear-lhe o cérebro. Open Subtitles إذا ، السبيل الوحيد لنستله منه هو بإختراق عقله
    Vá lá, não me falhes. É o único modo dos nossos pais se casarem. Open Subtitles هيّا ، لا تضعفي ، هذه الطريق الوحيدة لإرجاع أبوينا مع بعض
    Então, o único modo de ficares seguro é se apanhar estes tipos. Open Subtitles لذا فالطريقة الوحيدة التي تكون بها بأمان إذا أطحت بهؤلاء الأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more