"o único que pode" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوحيد الذي يستطيع
        
    • الوحيد الذي يمكنه
        
    • الوحيد القادر على
        
    • الوحيد الذي يمكن أن
        
    • الوحيد الذي بإمكانه
        
    • الوحيد الذي بوسعه
        
    • الوحيد الذى يمكنه
        
    • الوحيد الذي بمقدوره
        
    • الوحيد القادر علي
        
    • الوحيد الذي تستطيع
        
    Ele é escapado de 1893 na minha máquina do tempo, e eu sou o único que pode pegá-lo. Open Subtitles لقد هرب بعام 1893 في آلة الزمن الخاصة بي و أنا الوحيد الذي يستطيع الإمساك به
    Eu preciso que ele me tire a maldição. É o único que pode, penso eu. Open Subtitles أنا احتاجه لكي ينزع عني اللعنة هو الوحيد الذي يستطيع فيما اعتقد
    William, é o único que pode pôr cobro a isto. Open Subtitles ويليام انت الشخص الوحيد الذي يمكنه ان يوقف هذا
    Acho que és o único que pode responder a essa pergunta. Open Subtitles أظنّ أنك الوحيد الذي يمكنه أن يجيب على ذلك السؤال.
    O comandante é o único que pode entrar em contato com ele. Open Subtitles ان القائد هو الوحيد القادر على الحصول على أي معلومه عنه
    O projecto sete é o único que pode nos salvar de Mercúrio. Open Subtitles مشروع 7 هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن يخلصنا من الزئبق.
    Eu sou o único que pode ajudar o outro. Open Subtitles وجليّ أنّني الوحيد الذي بإمكانه إنقاذ هذا الرجل
    Pois aparentemente o tipo das instalações é o único que pode fazer a electricidade voltar. Open Subtitles لأنه يبدوا هذا المدير هو الوحيد الذي بوسعه إعادة الطاقة
    Não desista. Eu sei que você é o único que pode me ajudar. Open Subtitles لا تتخلى عني انت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي , أعلم ذلك
    Ele sabe o que há de errado contigo. É o único que pode ajudar. Open Subtitles إنه يفهم ما الخطأ فيك هو الوحيد الذي يستطيع المساعدة
    Eu sou o único que pode proteger você. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يخرجك من هذه الأمر حيا
    Sou o único que pode impedi-la. Leva todos para um local seguro. Open Subtitles انا الوحيد الذي يستطيع ايقافها اوصلوا الجميع الى بر الامان
    O Diederik é o único que pode testemunhar contra aquele idiota. Open Subtitles ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد ضد هذا الحقير
    o único que pode parar isto é o Javier Acosta. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يمكنه إيقاف هذا، هو خافيير أكوستا.
    Não és o único que pode salvar o mundo. Open Subtitles أنت لست الوحيد الذي يمكنه إنقاذ العالم، توم
    Todos dizem que está senil, mas é o único que pode ajudar-me! Open Subtitles الجميع يقولون أنه قد أدركك خَرف الشيخوخة، لكنك الوحيد القادر على مساعدتي.
    Especialmente se cair em mãos erradas. E eu sou o único, que pode impedir que isso aconteça. Open Subtitles لاسيما إن وقع بين أيدي الأشرار وأنا الوحيد القادر على الحول دون حدوث هذا
    Então sou o único que pode pensar num plano? Open Subtitles إذاً ، هل أنا الوحيد القادر على التفكير في خطة؟
    Tens de ser tu a fazê-lo. És o único que pode proteger esta coisa. Open Subtitles عليك فعل هذا , أنت الوحيد الذي يمكن أن تحمي هذا الشيئ
    Para provar que Deus não é o único que pode criar vida! Open Subtitles لإثبات أن الرب ليس الوحيد الذي يمكن أن يخلق حياة
    Não confio em nenhum deles, mas o Fundador é o único que pode ensinar-me a usar a máquina. Open Subtitles لا أثق في كلاهما لكن المؤسس الوحيد الذي بإمكانه أن يعلمني كيفية إتقان التعامل مع الآلة
    E tu... és o único que pode matar. Open Subtitles وأنت الوحيد الذي بوسعه أن يقتل.
    Sou o único que pode, porque posso antecipar-me a ele, tentar descobrir o seu passo seguinte, chegar lá antes dele e apanhá-lo com a mão no estojo das jóias. Open Subtitles لكنى أستطيع انا الوحيد الذى يمكنه لأنى استطيع ان اتوقع خطواته سوف اكتشف خطوته القادمه و اتمكن منه و المجوهرات بيده
    Sou o único que pode tirar-te daqui em segurança. Open Subtitles أنا الوحيد الذي بمقدوره أن يخرجك من هنا بأمان
    Nvocê é o único que pode derrotá-los. Open Subtitles بمهارتك وهذه اليد، أنت الوحيد القادر علي القضاء عليهم
    Você é o único que pode colocar-lhe a faca na mão. Open Subtitles أنت الوحيد الذي تستطيع إثبات التهمة عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more