"o apagão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فقدان الوعي
        
    • إنقطاع التيار
        
    • التعتيم
        
    • الإنقطاع
        
    • انقطاع التيار
        
    • انقطاع الكهرباء
        
    • أن انقطاع
        
    Mas ainda tenho dúvidas sobre o que causou o apagão. Open Subtitles لكن ما زال لديّ شكوك بالنسبة لسبب فقدان الوعي
    Mas veio o apagão e este homem enfrentou uma morte certa. Open Subtitles لكن جاء فقدان الوعي و واجه هذا الرجل موتاً محتماً
    Não consigo entender como pode dizer que o apagão foi bom. Open Subtitles لا أفهم كيف تقول أن فقدان الوعي كان شيئاً جيداً
    - Ontem Deus também tentou. o apagão devia tê-lo desligado completamente. Open Subtitles لقد حاول القدر بالتأكيد بالأمس، كان يجب أن تغلق فترة إنقطاع التيار الحاسوب
    E não ligo. Vou à central eléctrica investigar o apagão. Open Subtitles لن أفعل، سأقصد مصنع توليد الكهرباء للتحقق من التعتيم
    SETE ANOS APÓS o apagão À porta deste bar? Open Subtitles سبع سنوات بعد الإنقطاع خارج هذا البار مباشرة
    Seguimos a ambulância até um restaurante que está abandonado desde o apagão. Open Subtitles تقفّينا أثر سيارة الإسعاف إلى مطعم تمّ إخلاؤه قبل فقدان الوعي
    É possível que o apagão tenha provocado danos cerebrais permanentes a alguém? Open Subtitles هل يُحتمل أنّ فقدان الوعي سبّب إصابةً دائمة لدماغ أيّ أحد؟
    Estamos a filtrar informação sobre o apagão, da Interpol e assim. Open Subtitles أننا نتحقق في حالة فقدان الوعي من الشرطة الدولية.
    Temos agentes a trabalhar 24h/dia para identificar os dois homens que estavam acordados durante o apagão. Open Subtitles لقد عيّنا وكلاء تعمل 24 ساعة لتمييز الرجلين، الذين كانا مستيقظان أثناء فقدان الوعي.
    Exactamente o número de segundos que durou o apagão. Open Subtitles بالضبط رقم الثواني التي دامها فقدان الوعي.
    Não faço ideia porque o apagão durou o tempo que durou. Open Subtitles أجهل سبب استمرار فقدان الوعي لهذه المدّة.
    Os corvos morreram por todo o mundo, durante o apagão. Open Subtitles الغربان ماتت بجميع أنحاء العالم أثناء فقدان الوعي.
    Lembras-te o apagão na semana passada, Open Subtitles هل تذكر إنقطاع التيار الكهربائي قبل بضعة أسابيع
    Ainda não há respostas sobre o que causou o apagão de ontem, deixando quase sessenta mil casas na região sem energia. Open Subtitles لازال لايوجد إجابة لما سبب إنقطاع التيار أمس ترك ما يقرب من 60.000 منزل في المقاطعة في الظلام
    Se estivessem dispostos a sacrificar aquele miúdo durante o apagão, eu teria lá ficado preso, incapaz de contactar os meus amigos. Open Subtitles التضحية لو كنتما راغبان فى التضحية بالصبي أثناء عملية التعتيم لكانت تمت محاصرتي هناك واصبحت عاجز عن الاتصال باصدقائي
    o apagão da imprensa era particularmente difícil para a Robin porque, bem, ela era a imprensa. Open Subtitles التعتيم الإعلامي كان صعباً على روبن بشكل خاص لأنها ،حسناً ، هي الإعلام
    E também sei o que causou o apagão, se estiveres interessada. Open Subtitles وأنا أيضاً أعرف ما الذي سبّب الإنقطاع إن كنتِ مهتمة
    Senhor, todas as naves da frota ficaram sem energia durante o apagão. Open Subtitles سيدى , كل سفن الأسطول أنفصلت الطاقة عنها منذ الإنقطاع
    Isto é para todos. A notícia não é o apagão, é o Super-Homem! Open Subtitles كما ذكرت آنفا ، الموضوع الرئيسي ليس انقطاع التيار بل سوبرمان
    o apagão e o fogo fizeram com que todos saíssem do edifício. Open Subtitles انقطاع الكهرباء والحريق أخرجا الجميع من المبنى.
    o que significa que o apagão não faz parte de um ataque terrorista. Open Subtitles مما يعني أن انقطاع الكهرباء ليس تمهيدا لهجوم إرهابي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more