As ações desta presidência, as primeiras ações sobre o clima, são só a primeira jogada no complexo jogo de xadrez relativo ao clima. | TED | ما حدث فس البيت الأبيض، الخطوات الأولى بخصوص المناخ، ما هي إلا الحركة الأولى في لعبة معقدةٍ من لعبة شطرنج المناخ. |
o clima não é algo abstracto e distante muito longe de nós. | TED | المناخ ليس حقاً حول المناخ المجرد والبعيد بعيد، بعيد جداً منا. |
Para de brincar, miúdo. o clima está a mudar. | Open Subtitles | توقف عن الكذب أيها المخادع إن المناخ يتغير. |
Trabalhei com outros cientistas para analisar as observações sobre o clima da Terra. | TED | اشتغلت مع علماء آخرين لتحليل ملاحظات مناخ الأرض. |
O céu, o clima, sabia como ia ser, até, antes de acordar. | Open Subtitles | السماء، الطقس لقد عرفت كيف سيكون حتى قبل أن أفتح عيوني |
Na altura, o clima político nos Estados Unidos era tenso. Havia debates a decorrer sobre a imigração. | TED | الجو السياسي في أمريكا في ذلك الوقت كان متوتراً. وكان هناك جدلاً يدور حول الهجرة. |
Talvez esteja aqui para verificar o clima para a sua habitabilidade. | Open Subtitles | ربما هو هنا ليرى اذا كان المناخ صالحاً للمعيشة ؟ |
Simpatizantes dos nazis nos Estados Unidos contribuem para o clima exaltado que reina no início dos anos 40. | Open Subtitles | المتعاطفين مع النازية في أميركا أيضا ساهموا في تهيئة المناخ الذي ساد في بداية عام 1940 |
Uma alteração em qualquer um deles afeta o clima de formas previsíveis. | Open Subtitles | التغيير في أيٍ منهم يؤثر في المناخ بِطُرقٍ متوقعة بشكلٍ عام. |
Já não restam quaisquer dúvidas de que estamos a alterar o clima. | Open Subtitles | من الواضح الأن و من دون أدنى شكٍ بأننا نُغيرُ المناخ. |
E estas crianças sabem que controlar o clima sem esforço pode não ser parte do seu futuro. | TED | ويعلم أؤلئك الأطفال أن التحكم المؤلم في المناخ ربما ليس جزء من مستقبلهم. |
o clima não desempenha qualquer papel. | TED | ان المناخ لا يلعب دوراً في تحديد مستوى السعادة |
Tive o privilégio de falar duas vezes com o grupo de trabalho do Presidente para o clima. | TED | حصل لي شرف الحديث مرتين للجنة تغيّر المناخ التابعة للرئيس |
Estamos a construir cidades como nunca, a tirar pessoas da pobreza como nunca, e a mudar o clima como nunca. | TED | نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل. |
Deixem-me dizer-lhes, passei muito tempo nesses lugares e já estamos a ver o clima a mudar. | TED | دعوني اخبركم بهذا، أقضي الكثير من الأوقات في تلك الأماكن، ونرى المناخ وهو يتغير بالفعل. |
Há abalos na órbita da Terra ao longo de centenas de milhares de anos que alteram o clima. | TED | هناك تذبذبات بمدار الأرض تحدث على مدى مئات اّلاف السنين وتتسبب في تغير المناخ. |
Há mudanças nos ciclos solares, todos os 11 anos, ou mais, que alteram o clima. | TED | هناك تغيرات بالدورات الشمسية، بكل 11 سنة أو أكثر، مما يسبب تغير المناخ. |
Portanto esta é a fasquia da resistência humana, do trabalho humano, da realização atlética humana no que é, sem dúvida, o clima mais duro na Terra. | TED | لذا هذه اعلى نقطة من التحمل البشري الجهد البشري، والانجاز الرياضي البشري يمكن القول أنه أقسى مناخ على وجه الأرض |
Uns dizem ser a nossa história, mas eu culpo o clima. | Open Subtitles | البعض يقولون إنه تاريخنا لكن أنا ألوم الطقس على ذلك |
o clima aqui tem de dar importância ao estudo. | Open Subtitles | الجو هنا. يجب أنْ يعكس أهمية هذه الدراسة. |
Como coexistem a poluição do ar e o clima? | TED | كيف يتواجد تلوث الهواء والمناخ بنفس الوقت؟ |
Podiam, por exemplo, ser usados para comprar títulos emitidos pelo Fundo Verde para o clima da ONU. | TED | على سبيل المثال، يمكن لها أن تسخدم لشراء السندات الصادرة من قبل صندوق الأمم المتحدة للمناخ الأخضر. |
Isso explicaria o que se passou com o clima. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون هذا سبب تكهنه بالطقس. |
- Configurei os computadores para localizar o clima no Vietname. | Open Subtitles | لقد جعلت الكمبيوتر تحكم عن بعد. لمراقبة الطقش في فينتام. |
Antes das conversações de Paris sobre o clima, o governo disse que iam fazer cerca de 30 novas centrais nucleares. | TED | قالت الحكومة قبل محادثات باريس للتغيرات المناخية بأنهم في طريقهم بعمل شيء مثل بناء 30 معملاً نووياً جديدًا. |
O agricultor que depende diretamente da chuva, o sol e o clima, deve ser uma pessoa de fé. | Open Subtitles | المزارع الذي يعتمد بشكل مباشر على المطر والشمس والطقس إنه رجل إيمان حقيقي |