"o condé" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كوندي
        
    • لكوندي
        
    Um caso com o Condé põe em perigo a tua vida e a aliança dos nossos países. Open Subtitles علاقه غير شرعيه مع كوندي ستجعل حياتك في خطر وايضآ خطره على التحالف بين بلدينا
    Disseste que o Condé, para ganhar, só tem de te matar. Open Subtitles قلت بأن كل ما يحتاج كوندي فعله ليفوز هو قتلك
    o Condé é um Protestante, sim, mas é rico, e o seu irmão é um Rei. Open Subtitles كوندي بروتستانتي، صحيح لكنه غني، وأخيه ملك
    Não conseguiram prender o Condé. Ele já tinha sido avisado e fugido. Open Subtitles لم نكن قادرين على اعتقال كوندي لقد علم اننا نبحث عنه وفـرّ هارباً
    - demasiadas coisas entre nós. - E, agora, queres ficar com o Condé. Open Subtitles على العلاقه بيننا والان تريدي الانتقال لكوندي
    Podes permanecer na Corte com o Condé com a minha proteção. Open Subtitles بأمكانك ان تبقي في القصر مع كوندي تحت حمايتي
    Uma vez, o proprietário viu o Condé e Frederic discutindo intensamente sobre algo. Open Subtitles تراكمت عليه عند سيد مؤسسه في احد المناسبات,رأى المالك كوندي مع فريدريك
    Podeis permanecer na Corte com o Condé com a minha proteção. Open Subtitles بأمكانك ان تبقي في القصر مع كوندي تحت حمايتي
    Suponho que o Condé esteja a usar a distância entre vós para desenvolver o romance com a Maria. Open Subtitles اعتقد بأن كوندي قد استغل الجفاء بينكم لينشيء ذكريات رومانسيه مع ماري
    Talvez tenha sido um idiota ao acreditar que tu conseguias controlar-te, ou, talvez, até reconsiderar levares o Condé para a tua cama. Open Subtitles لربما كنت موهوم بالاعتقاد بأنك لربما ستضبطي نفسك او تعدلي عن قرارك بأخذ كوندي الى فراشك
    Se o Condé for o homem capaz de vos libertar da dor que vos tenho visto sofrer, então, sim. Open Subtitles لو كان كوندي رجل يستطيع تحريرك من الالم الذي رأيتك تقاسينه
    E, se o Condé vos puder ajudar na viagem, perdoai-o, mantende-o a vosso lado. Open Subtitles ولو كان كوندي ذا عون لك في هذه الرحله فلتسامحيه ولتبقيه الى جانبك
    Se a Maria partir com o Condé, a França perderá não só uma Rainha, mas a Escócia, qualquer pretensão à Inglaterra... Open Subtitles ماري ستغادر مع كوندي فرنسا لن تخسر فقط ملكه ولكن اسكوتلاندا ايضاً,واي مطالبه بأنكلترا
    Sabias disto? Que o Condé cortejava a Inglaterra? Open Subtitles بأن كوندي كان يحاول طلب الزواج من أنكلترا؟
    Tens noção de que, ajudando o Condé a escapar, a Isabel pode ter um ponto de apoio na França? Open Subtitles اليزابيث في أن يكون لها سلطه على فرنسا؟ جيش كوندي موالي له
    Mas o Condé foi avistado em Toulouse, que fica a Este de Santa Serafina. Open Subtitles ولكن في البارحه كوندي كان في تولوز والذي هو شرق دير القديس سرافين
    Nós não seremos poupados, os teus irmãos e eu, se o Condé for Rei, e tu perderes a Coroa, de livre vontade ou não. Open Subtitles فنحن لن يتم الاعفاء عنا أنا وأخوتك لو لأصبح كوندي الملك
    Mas o Condé vale mais para este país inteiro. Open Subtitles ولكن كوندي مفيد لهذا البلد أكثر لو كان سالماً
    Assim que o Condé se tornou teu amante, ele tinha de morrer. Open Subtitles بالحظه التي أصبح فيها كوندي عشيقك كان يجب أن يموت
    Se quereis que o Condé sobreviva, custar-vos-á muito mais do que isso. Open Subtitles لو أردت لكوندي أن يحيا, سيكلفك هذا أكثر مما تعرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more