"o contexto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السياق
        
    • سياق
        
    • النسيج
        
    • المحتوى
        
    • والسياق
        
    Ele disse que eu não tinha o contexto certo. Open Subtitles تعرف ما قاله؟ لم يكُن لدي السياق المناسب
    Isto diz-nos que, também aqui, é o contexto que domina. TED هنا أيضاً هذا يخبرنا ، أن السياق يتبدل.
    Certo. E aqui está esta linda célula humana. Já imaginam que, também aqui, o contexto é importante. TED حسناً ، وهنا هذه الخلية البشرية الجميلة، ويمكنك التخيل أن السياق يذهب
    Enquanto pensam nisso, deixem-me falar sobre o contexto das próteses, as próteses do passado, do presente e do futuro. TED وبينما تفكر في هذا، دعني أتحدث عن هذا في سياق الأطراف الصناعية، ماضي الأطراف الصناعية، وحاضرها، ومستقبلها.
    Pelo contrário, imaginem que, na realidade, começamos com um documento, um manuscrito veneziano, e que vocês mostram o que pode ser reconstruído a partir dele, como é descodificado, como o contexto desse documento pode ser recriado. TED علي النقيض، تخيل في الواقع انك يمكنك البدء من مستند، مخطوطة للبندقية، ويمكنك إظهار، في الواقع، ما يمكنك أعادة إعماره منها، كيف يتم فك الشفرة، كيف يمكن أن يعاد سياق تلك الوثيقة.
    Do lado esquerdo, eu tinha o contexto daquelas pequenas casas e tentei construir um edifício que encaixasse naquele contexto. TED على جهة اليد اليسرى، كان لدي نسيج هذه البيوت الصغيرة، وقد حاولت ان أبني بيتا يتوافق مع هذا النسيج.
    Em vez disso, o contexto, as atividades comuns são o conteúdo na televisão que guia as conversas. TED بالمقابل، المحتوى، الانشطة المشتركة، هي المحتوى في التلفاز الذي يحرك هذه المحادثات.
    Quero fazer nova pausa para contextualizar, porque o contexto permite-nos compreender claramente tudo isto. TED وأريد أن أتوقف مرة أخرى لإحضار السياق، لأن السياق يساعدنا للحصول على فهم واضح هذا الشيء.
    Ignora todo o contexto social de que podíamos ser acusados, a desigualdade estrutural, a pobreza, ou as barreiras à migração. TED يخلصنا ذلك من كامل السياق الاجتماعي الذي قد نتهم به بسبب عدم المساواة الهيكلية أو الفقر. أو موانع الهجرة.
    Na enorme maioria das situações o contexto dissipa qualquer confusão. TED في أغلب الأحوال، فإن السياق هو الذي يبدد أي التباس.
    Não quero que julguem que o contexto é tudo TED أنا لا أريد أن أعظّم من شأن السياق.
    A chave para isto é conhecer como o contexto forma o vosso comportamento e como vocês podem usar este conhecimento para mudar para melhor. TED والمفتاح يكمن في معرفة الكيفية التي يؤثر فيها السياق على تصرفاتك وكيفية استغلالك لتلك المعرفة من أجل التغيّر للأفضل.
    (Risos) Conforme perdemos o contexto da nossa identidade, torna-se incrivelmente importante que o que partilhamos se torne o contexto das narrativas partilhadas, se torne o contexto em que vivemos. TED لذا ، ونحن نفقد سياق هويتنا ، يصبح من المهم جداً ان ما تشارك به يصبح في سياق الحكايات المشتركة ، يصبح السياق الذي نعيش فيه.
    Os líderes devem modelar o contexto, em vez de o controlar. TED بل يجب عليهم أن يعملوا على تشكيل السياق أكثر من أن يفرضوا سيطرتهم.
    No entanto, até a este nível tão básico, o contexto é tudo. TED و لكن، حتى على هذا المستوى الأساسي، فإن السياق هو كُل شيء
    Aquilo de que quero falar não é que o contexto é tudo, mas porque é que o contexto é tudo. TED ولكني لا أريد التحدث عن أن السياق هو كُل شيء ولكن لماذا السياق كُل شيء
    Quando chega a hora resolver o verdadeiro problema proposto, temos problemas como este mesmo aqui onde apenas trocámos uns números e alterámos um pouco o contexto. TED حينما يأتي الوقت لكي نقوم بحل مجموعة المسائل فعلًا فإن لدينا مسائل كهذه هنا حينما نبدل فقط الأرقام ونغير السياق قليلًا
    quando o ouvimos isoladamente. É preciso conhecer o contexto para saber se se trata de russo, espanhol ou inglês. TED أنت بحاجة إلى سياق لمعرفة ما إذا كنت تسمع الروسية أو الإسبانية أو الإنجليزية.
    Finalmente, afastamo-nos do sistema blazar para mostrar a sua relação com o contexto galáctico maior. TED وستكون بنهاية المطاف مصغرة من نظام النجوم لإظهار علاقتها التقريبية إلى سياق المجرة أكبر.
    Procuram-na porque o contexto em que é fornecida, administrada e usada, lhes dá o tipo de controlo de que precisam na sua vida. TED إنهم يبحثون عنها لأنها وفي سياق تلقيها وتدبرها واستخدامها تعطيهم نوعًا من السيطرة التي يحتاجون إليها على حياتهم.
    Era, de novo, um diálogo com o contexto. TED لقد كان حوارا مع النسيج مرة أخرى.
    O meu problema com os smartphones é que não captam o contexto. Open Subtitles مُشكلتي مع الهواتف الذكية أنها لا تلتقط المحتوى
    o contexto de que estou a falar é o de termos de conseguir um produto de menos de 200 dólares. TED والسياق الذي أتحدث عنه هو أنك تحتاج إلى أن يكون المنتج أقل من 200 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more