"o custo da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تكلفة
        
    • تكاليف
        
    o custo da energia solar desceu 50% no ano passado. TED تكلفة الطاقة الشمسية انخفضت 50 بالمئة منذ السنة الماضية.
    Olhem para o custo da pobreza infantil nos EUA, por exemplo. TED لنلق نظرة على تكلفة فقر الأطفال في الولايات المتحدة مثلاً.
    o custo da inovação em bioengenharia também está a cair. TED يكمن الأمر في أن تكلفة الإبتكار في الهندسة الحيوية ينخفض.
    Podia saber o que era o custo da oportunidade, mas não conhecia a lei dos rendimentos decrescentes. TED لربما أكون قد علمت فكرة تكلفة الفرصة، ولكني لم أكن أعلم قانون تناقص المنفعة.
    Nas cidades, o custo da propriedade está interligado ao seu valor especulativo. TED في المدن، أكثر تكاليف الملكية في الواقع مغطاة في قيمة مضاربتها
    Portanto, o custo da crise climática está a aumentar, há muitos destes aspectos que nem sequer referi. TED وبالتالي، فإن تكلفة أزمة المناخ في تصاعد مستمر، وهناك العديد من هذه الجوانب التي حتى لم أذكرها.
    o custo da energia limpa está a descer. TED تكلفة إنتاج طاقة نظيفة تنخفض شيئُا فشيئًا.
    Isto é só o custo da gasolina. Também há poluição, gasto do carro e tempo. TED وهذه فقط تكلفة الغاز. وهناك أيضاً التلوث, صيانة السيارة, والوقت.
    Portanto, a diferença é o custo da oportunidade de usar a nuclear em vez da eólica, ou outra qualquer. TED لذا فالفرق هو تكلفة فرصة إستخدام النووية مقابل الرياح، أو اي شئ آخر.
    o custo da sua presença, transporte e os custos do material de detecção de metais. Open Subtitles تكلفة حضورهم، انتقالهم وتكلفة أجهزة الكشف عن المعادن
    Apenas se o custo da vitória for grande, mas o custo da derrota é ainda maior. Open Subtitles موافق ، تكلفة النصرِ عظيمةُ لكن تكلفه الهزيمه ستكون أعظم
    E se ela continuar a exigir de mais dela, ela acabará por ir abaixo, assim é o custo da ciência. Open Subtitles وإذا ضغط على ماضيها وعلى حدودها سوف تنتهي وهذه هي تكلفة العلم
    Só vou precisar de deduzir o custo da reparação do buraco do prego. Open Subtitles ولكنني سأخصم منه تكلفة إصلاح ثقب الدبوس ذلك
    Porque se acreditas, devias rezar para o teu pai rapidamente perceber e aceitar o custo da traição. Open Subtitles لأنه إذا كنتِ يجب أن تُصلي لوالدك بأن يفهم بسرعة وقبول تكلفة الخيانة.
    Adiciona nisso o custo da gravação, mixagem, masterização, marketing, promoção, sobra uns 2 mil. Open Subtitles ويجب أن تضيف تكلفة التسجيل، والتعديل، والإتقان والتسويق والترويج وقد يكلفه ذلك قرابة المليونين
    Espero-vos da próxima vez quando falar de outro tema igualmente científico e baseado em factos sobre o custo da pirataria de música alienígena para a economia americana. TED أتمنى أن تشاركوني المرة القادمة عندما أقوم ببحثي العلمي المبني على حقائق عن تكلفة قرصنة موسيقى الكائنات الفضائية وتأثيرها على الاقتصاد الأمريكي
    Nos últimos anos apercebemo-nos de que estávamos na crise mais profunda da existência da medicina porque normalmente não pensamos — quando somos médicos preocupados em fazer bem às pessoas —, em qual é o custo da assistência médica. TED في السنوات القليلة الماضية استنتجنا أننا في أعمق أزمة منذ وجود الطب ارتباطا بشيء لا تفكر فيه عادةً عندما تكون طبيب مهتم بالإحسان للناس وهو تكلفة الرعاية الصحية.
    CA: Conseguiu cortar o custo da construção de um foguetão em 75 %, dependendo de como se calcula. TED ك أ: إذاً فقدت نجحت بطريقةٍ ما في تخفيض تكلفة بناء صاروخ بنسبة 75%، اعتماداً على طريقة حسابك للتكلفة.
    Estamos confiantes que o custo do telhado mais o custo da eletricidade... Um telhado solar vai custar menos do que um telhado normal mais o custo da eletricidade. TED نحن على يقين أن تكلفة السقف بالإضافة إلى تكلفة الكهرباء.. سقف الألواح الشمسية سيكون أقل تكلفة من السقف العادي مضافًا إليه تكلفة الكهرباء.
    Parece que o dinheiro foi usado para cobrir o custo da cirurgia de sua filha. Open Subtitles يبدو أن الأموال استخدمت في تغطية تكاليف جراحة أجريت لطفلتها
    A Sociedade de Geografia está a ficar preocupada com o custo da expedição. Open Subtitles الجمعية الجغرافية باتت تشعر بالقلق حيال تكاليف الحملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more