Se alguma coisa boa puder te aliviar e me cobrir de graça... fala comigo; se podes divisar O destino do país... e evitar alguma infelicidade, fala! | Open Subtitles | إذا كان هناك أي عمل حسن أستطيع تقديمه لأريح به روحك وأكسب به أجرا فأخبرني عنـــه إذا كنت تعلم عن مصير بلادك شيئا |
O destino do mundo depende de nós andarmos às voltas... até apanhar alguma coisa nesse pequeno medidor? | Open Subtitles | مصير العالم يعتمد علينا حول قيادتنا هنا وهناك حتى تلتقط شيء على آلة القياس تلك؟ |
Não te valerá muito, mas O destino do mundo depende disso. | Open Subtitles | لنّ يكون ذا قيمة لك، لكن مصير العالم يعتمد عليه. |
Não entendes que O destino do mundo, e a vida de Jinora dependem do que fizermos aqui, hoje? | Open Subtitles | إلا يمكنك أن ترى بأن مصير العالم وحياة جينورا يعتمدان على مانقوم به هنا اليوم ؟ |
Quer dizer que O destino do Universo está nas mãos destas... crianças? | Open Subtitles | هل تقصد إخباري أن مصير الكون يقع بين أيدي هؤلاء الأطفال؟ |
Por outras palavras, eu pergunto-me: "Qual é O destino do campo de Higgs no nosso universo?" | TED | أو في عبارة اخرى, سألت نفسي, ما هو مصير مجال هيقز في كوننا؟ |
E se eu vos disser que podemos mudar estas estatísticas, literalmente mudar O destino do nosso cérebro, sem dependermos de uma cura nem de progressos na medicina? | TED | ماذا لو قلت لكم أن بإمكاننا تغيير تلك الإحصاءات، وأن بإمكاننا أن نغير مصير عقلنا حرفياً، دون الاعتماد على علاج شافٍ أو تطورات طبية؟ |
Vamos. Odeio deixar O destino do meu país nas mãos de um canastrão. | Open Subtitles | هيا دعونا نذهب , أكره أن أترك مصير بلدنا معلقاً في يد ممثلٍ هاوي |
Pancho Villa continua a falar, decidindo O destino do México. | Open Subtitles | مازال " بانشو فيا " يتحدث ليحدد مصير" المكسيك" |
Num século, dizem-nos que O destino do Homem está predefinido. | Open Subtitles | فى ذات القرن .. يقولون لك أن مصير الإنسان محدد سلفا |
Então, agora é suposto deixar O destino do meu pai nas mãos de um homem que pode ter estado envolvido no homicídio da minha mãe. | Open Subtitles | إذًايفترضبي أن .. أدع مصير والدي بين يدي رجل قد يكون له علاقة بمقتل أمي |
Executa o teu objectivo cruel e decide O destino do Czar e da sua família duma vez para sempre. | Open Subtitles | أنجز غرضك الأسود وأختم مصير القيصر وعائلته بشكل نهائي |
Não terei de te lembrar que O destino do mundo muitas vezes depende da caçadora. | Open Subtitles | لن أذكرك بان مصير العالم قد ينتهى بالتأكيد اذا كذبت احد القاتلات |
O destino do jovem Skywalker será decidido depois. | Open Subtitles | مصير الصغير سكاى والكر سوف يتحدد فيما بعد |
Não é que tenhamos a nossa reunião de acordo amanhã onde O destino do ambiente de Orange County está na balança. | Open Subtitles | انه ليس مصلا انه سيكون لدينا غدا اجتماع.. حيث ان مصير بيئة المقاطعة البرتقالية متوقفة عليها.. |
Supões que agora devo entregar O destino do mundo nas tuas mãos? | Open Subtitles | بدون ممثل يود اخذهم للمذبح هل يفترض بي ترك مصير العالم بين يديك؟ |
O destino do mundo livre nas mãos de um bando de oportunistas e ladrões. | Open Subtitles | مصير العالم الحر بأيدي مجموعة من المخادعين والسارقين |
Ouçam, rapazes, é agora. Está em risco O destino do vosso planeta. | Open Subtitles | ،حسناً أيها الأولاد، هذا هو إن مصير كوكبكم مهدد بالضياع |
Cada vez que deixas as emoções humanas guiarem-te, tu colocas o destino... do planeta inteiro em risco. | Open Subtitles | في كل مرة تركت فيها العواطف البشرية التي تعلمتها تقودك، وضعت فيها مصير كامل الكوكب في الخطر. |
Dois outros médicos marcavam separadamente formulários idênticos e a maioria de votação decidia O destino do paciente. | Open Subtitles | طبيبان منفصلان آخران أشـرّا على تقارير مماثلة و التصويت بالأغلبية يقرّر مصير المريض |
Vou sair para lidar com O destino do planeta. | Open Subtitles | حسناً أنا إنتهيت من التعامل ما سيحل بمصير الكوكب |