Mas temos a obrigação, o dever de impedir esta execução porque há dúvida razoável e tu sabe-lo bem. | Open Subtitles | ولكن لدينا إلتزام وعلينا واجب لنوقف تنفيذ الأعدام إذا كان هناك شك معقول وأنت تعرف ذلك |
É o dever de uma escrava agradar ao seu mestre, e se ele forjovem e bem-parecido, ainda melhor. | Open Subtitles | من واجب الجارية أرضاء سيدها وإذا كان شابا ووسيم ذلك يكون أفضل بكثير |
Temos o dever de garantir que o organismo não sai da montanha, Capitã. | Open Subtitles | لدينا واجب بعدم خروج ذلك الكائن من هنا للعالم الخارجى |
E não se enganem, senhores, temos o dever de proteger esta cidade. | Open Subtitles | دون أية أخطاء يا سادة واجبنا أن نحمي هذه البلدة |
Certamente ainda temos o dever de agir no interesse da cristandade. | Open Subtitles | مِن المؤكد بأنه لايَزال عَلينَا واجِب نَستطِيع عَملُه لمَصلحَة العَالم المَسِيحِي |
É o dever de todos os robôs darem a vida pelo bem da Humanidade. | Open Subtitles | من واجب كل روبوت أن يضحّي بنفسه لمصلحة البشرية. |
A única terra que tínhamos o dever de defender. | Open Subtitles | الارض الوحيدة التي واجب علينا الدفاع عنها |
Contudo, tenho o dever de o avisar que estou aqui para conduzir uma investigação ao abrigo do Artigo 32, e para o poder fazer as acusações têm de ser contempladas. | Open Subtitles | على الرغم من هذا فأنا لدي واجب لنصحك أنني هنا لأجري الفقرة 32 من التحقيق ولكي أفعل هذا يجب التمعن بالتهم |
o dever de um senador, o dever de um presidente, de um representante eleito, é não só para com o país, mas também para com a sua família. | Open Subtitles | واجب السيناتور واجب الرئيس ، واجب المرشح الرئاسى ليس فقط الى بلاده |
E se alguém tivesse o poder de fazer justiça, tinha o dever de o fazer, em nome das outras aldeias, em nome da humanidade, ou pelo menos, em nome do Ser Humano que era Grace. | Open Subtitles | و إذا كان الواحد عنده السلطة لكي يضع الأمور في ناصبتها،لكان واجب على فرد لكي يفعل هذا، لأجل البلدات الأخرى، لأجل الإنسانية، وليس على الأقل، لأجل الإنسان الذي كَانَت غرايس بنفسها تعرفه. |
- Eu sei, eu sei. - A Ariel não terminou o dever de matemática. | Open Subtitles | ـ أعرف ، أعرف ـ آريل لم تنهي واجب الرياضيات |
A Senhora Ana é tão bela que é o dever de todo o homem amá-la. | Open Subtitles | إنها سيدة فائقة الجمال ومن واجب كل رجل أن يحبها |
o dever de um filho é continuar o legado que os seus pais começaram. | Open Subtitles | واجب كل طفل، أن يكمل الميراث الذي بدأه أبواه. |
Esforcei-me por ajudar quem precisava. É esse o dever de um médico. | Open Subtitles | لقد سعيت لمساعدة جميع المحتاجين أنه واجب الطبيب الذي يجب أن يفعله |
Eu não tenho o luxo do amor. Tenho o dever... de continuar a descendência das Confessoras. | Open Subtitles | ليست لديّ رفاهية الحُبّ ، لديّ واجب يُحتمّ عليّ أستمرار نسل المؤمنات. |
Na condição de perigo iminente, as autoridades legais tinham o dever de entrar naquele armazém sem um mandado válido. | Open Subtitles | تحت طائلة الخطر الوشيك السلطات القانونية لديها واجب اقتحام حجرة التخزين تلك دون مذكرة شرعية |
Nós temos o dever de perceber o sucedido e de aprender com isso. | Open Subtitles | لكن واجبنا أن نفهم ماحصل... ... ونتعلم من تجربتنا. |
Nós temos o dever de a proteger e deixá-la para os nossos filhos. | Open Subtitles | ومن واجبنا أن نحميها ونتركها لأولادنا. |
Se trabalhamos para a SHIELD, temos o dever de levar a termo as nossas responsabilidades. | Open Subtitles | ... إذا كنا نعمل لـحساب شيلد من واجبنا أن نتحمل مسئوليتنا |
Ainda temos o dever de agir no interesse da Cristandade. | Open Subtitles | مِن المؤكد بأنه لايَزال عَلينَا واجِب نَستطِيع عَملُه لمَصلحَة العَالم المَسِيحِي |
Enquanto isso, Mr. Cromwell, temos o dever de espalhar as boas novas. | Open Subtitles | وفي الوَقت نَفسُه، سَيِد الأمن عَلينَا واجِب لِنَشر الأنبَاء الطَيِبه |