"o dia na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اليوم في
        
    • يوم في
        
    • يومنا على
        
    • اليوم فى
        
    • اليوم كله في
        
    • النهار في
        
    • يومك في
        
    Passei o dia na Academia Militar em Barcelonnette... entre uma série de militares emproados, a ver o meu filho receber a sua promoção. Open Subtitles امضست اليوم في الأكاديمية العسكرية في بارسيلونيتي بين الكثير من الأنواع العسكرية الصفراوية اراقب إبني و هو يقلد رتبتة
    Algo que vou sentir falta da altura em que cuidei de ti é de passar o dia na cama contigo. Open Subtitles شيء واحد سأفتقده في رعايتي بك بعد طلقة النار أننا لن نقضي كل اليوم في السرير معًا
    Tu vês mulheres todo o dia na loja e não te vais embora com elas. Open Subtitles أنت ترى نساء كل يوم في المتجر و أنت لا تغرم بهن لمَ تفعل (بيلار) إذن؟
    Passar o dia na cidade. Open Subtitles قضاء يوم في المدينة.
    O seu título: "1.26" refere-se ao número de microssegundos em que se encurtou o dia na Terra. TED لقد اسميته 1.26 انه عدد النقص في الميكرو ثانية الذي نقص منه يومنا على الكرة الارضية
    Se começam o dia na cama com a Marilyn, é aí que querem passar o dia. Open Subtitles يمكننى ان افهم ,انه يصحو ويبدا اليوم فى السرير مع مارلين، وهذا هو المكان الذى يريد ان يقضى يومة فيه
    Passou o dia na cozinha a fazê-las, mãe? Open Subtitles أمضيت اليوم كله في المطبخ تعدين هذا؟
    Depois de passar a noite a pastar em terra, estes hipopótamos regressam para passar o dia na água refrescante. Open Subtitles بعد ليلة من الأكل على اليابسة، تعود أفراس النهر لتقضي ساعات النهار في المياه الباردة.
    Normalmente, sorris, mas, às vezes, passas o dia na cama a comer e a chorar. Open Subtitles أنت مبتسمة في العادة لكن بعض الأحيان تمضين يومك في السرير , تأكلين و تبكين
    Parece-me que ele disse que ia passar o dia na taberna. Open Subtitles أعتقد أنه قال بأنه سوف يقضي اليوم في الحانة هل فعل؟
    Ficamos o dia na Love Parade e depois vamos para o Clube do meu amigo. Open Subtitles سنقضي اليوم في إستعراض الحب وبعد ذلك نذهب إلى ملهي "انا وصديقي".
    Passei o dia na minha microcervejaria, desculpem o cheiro a levedura. Open Subtitles -أود مصافحتك ، لكني منتن نوعاً ما. لقد كنت معظم اليوم في مصنع الجعة خاصتي،
    Passei o dia na recruta. Open Subtitles قضيت اليوم في التدريب الأساسي.
    E tu podes passar o dia na Urgência, Karev. Open Subtitles وأنت يمكنك أن تقضي اليوم في الحفرة يا (كاريف)
    Disse que passou o dia na Clínica quando passou o dia com a Izzie sabe-se lá a fazer o quê. Open Subtitles لقد قال أنه قضى اليوم في العيادة بينما قضاه يفعل أياً كان (ما يفعله مع (إيزي ستيفنز
    - Não é como o dia na lixeira. Open Subtitles -إنه ليس كأي يوم في القمامة
    Apesar das garantias do Tomin, a ideia de passar o dia na aldeia com o Seevis tão perto, pôs-me nervosa. Open Subtitles رغم تطمينات (تومين) فإن فكرة تمضية يوم في القرية... و(سيفيس) قريب مني هكذا جعلتني أشعر بتوتر
    o dia na Terra tem 24 horas porque é esse o tempo que demora a rotação da Terra, o tempo que ela leva a fazer uma rotação. TED يومنا على الأرض هو 24 ساعة، لأنّ هذا هو الوقت الذي تحتاجه الأرض لتلف، الوقت المستغرق لتدور مرة واحدة.
    Não é pelo museu, é pelo facto de agora ter de passar o dia na sala de estudo porque não entregaste uma simples folha de papel. Open Subtitles انه ليس متعلقا بالمتحف لكنه يتعلق بأنه سوف يكون علي قضاء اليوم فى قاعة الدراسة لأنك لم تسلم تلك الورقة البسيطة
    E por falso testemunho, a Libby passará o dia na berlinda, até a camioneta chegar. Open Subtitles ولأجل الحنث باليمين ستقضي (ليبي) اليوم كله في القيود حتى وصول الحافله
    Sabendo que um vampiro tem que descansar durante o dia na sua terra natal, estou convencido que o Drácula não é uma lenda... mas sim uma criatura não morta cuja vida tem sido prolongada não naturalmente. Open Subtitles و أن على مصاص الدماء الراحة أثناء النهار في تراب من أرض وطنه أنا مقتنع بأن (دراكولا) هذا ليس بأسطورة و لكنه مخلوق غير ميت امتدت حياته بشكل غير طيبعي
    E tu? Como correu o dia na escola? Open Subtitles ماذا عنك كيف كان يومك في المدرسة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more