Uma conversa aberta sobre doenças mentais ajuda a eliminar o estigma e torna mais fácil que as pessoas procurem ajuda. | TED | التحدث عن المرض الذهني بطريقة طبيعية يساعد في التغلب علي وصمة العار ويجعل طلب المساعدة أسهل على المرضى |
Por isso é que quero remover o estigma da maternidade de aluguer. | Open Subtitles | لذلك اريد ان ازيل وصمة العار هذه من عملية تأجير الارحام |
Sim e evitar o estigma de nos sentarmos na mesa dos solteiros. | Open Subtitles | أجل، ومن ثمّ تجنّب وصمة العار من الجلوس على طاولة مُفردة. |
Há uns anos, em Baltimore, promoveram um programa de pequeno almoço e almoço gratuitos, afastando o estigma da pobreza e da fome de alguns alunos, e aumentando o rendimento da frequência de muitos outros. | TED | في بالتيمور قبل عدة سنوات، أصدروا قانونًا لتقديم وجبة إفطار مجانية، وبرنامج وجبة غذاء، لإبعاد وصمة عار الفقر والجوع عن بعض الطلبة ولكن زيادة تحقيق الحضور للعديد من الطلبة الآخرين. |
É o estigma. Então guardamos e escondemos isso. Guardamos e escondemos isso e apesar de ficarmos na cama todos os dias e a nossa vida parecer vazia, apesar de tentarmos preenchê-la, escondemos isso, porque o estigma da sociedade sobre a depressão é muito real. | TED | انها وصمة عار. لذلك تتحفظ وتخفي ذلك، وبالتالي تتحفظ على الأمر و تخفيه، وعلى الرغم من أنه يبقيك في السرير كل يوم وانه يجعلك تشعرأن حياتك فارغة مهما حاولت ملأها، تخفي ذلك، لأنّ نظرة مجتمعنا حول الاكتئاب حقيقية جدا. |
Isto é muito importante para quebrar o estigma. | TED | و هذا مهم جداً لتخطي حاجز الخوف من الخزي. |
E enfrentam uma luta diária contra o estigma social, contra o desespero familiar e contra o fogo e enxofre religiosos. | TED | ويواجهون صراعات يومية مع وصمة العار الاجتماعية , مع خيبة أمل العائلة , ومع نار وكبريت دينية . |
Estas leis também reforçam o estigma e o ódio contra as profissionais do sexo. | TED | هذه القوانين تشدد من وصمة العار والكراهية ضد محترفي الجنس. |
E aumento do poder através do emprego, reduzindo o estigma. | TED | و التحفيز من خلال التوظيف. محو وصمة العار. |
Porque o estigma dá licença oficiosa para tratar as pessoas com o VIH ou aqueles que correm maior risco de forma diferente dos outros cidadãos. | TED | لأن وصمة العار تعطي رخصة غير رسمية لمعاملة الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية او اولئك الذين يتعرضون لاعظم المخاطر بكل غير مشابه للمواطنين العاديين |
Para mim, o estigma é pessoal. | TED | بالنسبة لي، وصمة العار هي شيءٌ شخصي. |
A vergonha e o estigma mantiveram-nos calados. | TED | وصمة العار والخجل أبقيانا صامتين. |
o estigma já não é tão grande, hoje em dia. | Open Subtitles | وليس لديه ... الكثير من وصمة العار اليوم |
Esse é o estigma. | TED | هذه هي وصمة العار. |
E depois há o estigma. | TED | وثم هناك وصمة العار. |
(Risos) Integrar os árabes foi muito, muito mais fácil do que vencer o desafio contra o estigma em relação à deficiência. | TED | (ضحك) التعريف بالعرب، كان أسهل بكثير من مواجهة التحدي لمحو وصمة العار المتعلقة بالإعاقة. |
Mas foi só há três anos, quando corri a maratona de Londres, sangrando livremente no meu ciclo para combater o estigma menstrual global que as mulheres enfrentam diariamente em todo o mundo, que percebi que tenho uma mensagem e que a maneira mais eficaz de a transmitir era pela minha música. | TED | لكن فقط قبل ثلاث سنوات، عندما كنت أركض ماراثون لندن ينزف بحرية على دائرتي لمحاربة وصمة العار العالمية التي تواجهها النساء كل يوم. حول العالم، أدركت أن لدي رسالة، وأن أكثر الطرق فاعلية يمكن أن أنقل بها رسالتي كانت الموسيقى الخاصة بي |
- o estigma do travesti é um deles. | Open Subtitles | وصمة العار هذه أحدها |
o estigma da segmentação racial está sendo removido. | Open Subtitles | وصمة عار التشخيص العرقي أُزيلَ. |
É por isso que as pessoas dizem sempre: "Não há mais o estigma". | Open Subtitles | لذلك السبب الناس يقولون "لم يعد هناك وصمة عار" |
E o terceiro, talvez o mais grandioso, encontrar maneiras de aumentar o poder das mulheres, habilitá-las a lutar contra o estigma e a viver uma vida positiva e produtiva com o VIH. | TED | و الثالث، و ربما الأهم هو إيجاد طرقاً لتشجيع و تمكين النساء، أن نمكنهن من محاربة الخزي و أن يعشن بإيجابية و إنتاجية برغم إصابتهن بالHIV. |