"o facto de a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حقيقة أن
        
    • وحقيقة أن
        
    • إن حقيقة
        
    o facto de a outra pessoa ter esperado diz a cada prisioneiro que os seus olhos têm que ser verdes. TED حقيقة أن السجين الأخر قد انتظر تخبر كل سجين أو سجينة أنه لديه عينان خضراوان
    o facto de a frequência cardíaca ter normalizado quando suspendemos... Open Subtitles حقيقة أن قلبها عاد لطبيعته ...عندما أوقفنا الدواء تشير
    Não impede o facto de a actuação da UAT ter sido má. Open Subtitles ولكن هذا لا ينفي حقيقة أن أداء الوحدة قد تم اختراقها بخطأ مرة تلو الأخرى
    o facto de a França ter colocado o problema da alimentação na agenda do G20 é realmente importante. TED وحقيقة أن فرنسا وضعت الغذاء في قلب أولويات قمة العشرين هو جداً مهم.
    E o facto de a gargalhada ter 10 vezes mais energia que o grito não importa... Open Subtitles حقاً، وحقيقة أن الضحك أقوى من الصراخ بعشر مرات ليست مهمة
    o facto de a mente conseguir sobreviver, é um milagre. Open Subtitles إن حقيقة العقل يمكنه النجاة هي معجزة
    o facto de a Elliot saltar tão alto sempre que lhe dizes que ela parece inofensiva, faz com que ela ande a roubar todos os meus soutiens desportivos. Open Subtitles إن حقيقة كون إيليوت تقفز عاليا كلما طلبت منها ذلك قد تبدو و كأنها غير مؤذية, و لكن نتيجة لذلك فقد كانت تسرق جميع صدرياتي الرياضية
    Isso vai compensar o facto de a Amber estar numa caixa de pinho e de haver aleatoriedade e caos no universo. Open Subtitles وهذا سيعوّضه عن حقيقة أن آمبر ترقد في تابوت وأن هناك عشوائية وفوضى في هذا الكون
    Compreendes que ao avançar com isto vais ter de lidar com o facto de a minha mão não te aprovar? Open Subtitles ان تتفهم انه بالمضيّ قدماً سنتعامل مع حقيقة أن أمي لا توافق بكِ ؟
    E o facto de a minha mãe ter tido Alzheimer e de eu poder ter o gene? Open Subtitles حسناً, وماذا عن حقيقة أن والدتي أصيبت بألزهايمر في مرحلة مبكرة وقد تكون أعطتني ذلك الجين ؟
    Sobre o facto de a coisa mais idiotia que alguma vez alguém disse foi que se meteres na tua cabeça e acreditares em ti mesmo, não há nada que não possas realizar. Open Subtitles حول حقيقة أن أغبى شيء قاله أحد ما هو أنك فيما لو ركزت في أمر ما وأمنت بقدراتك فإنك لن تعجز عن تحقيق كل ما تصبو إليه
    o facto de a luz solar não conseguir penetrar no oceano profundo não significa que não haja luz aqui em baixo. Open Subtitles حقيقة أن ضوء الشمس لا يستطيع إختراق عمق المحيط لا يعني أن لا ضوء في الأسفل هنا.
    Detestava o facto de a mãe ter deixado o Allan adotar-me, porque ela sabia o quanto queria ser teu filho. Open Subtitles كرهت حقيقة أن أمي سمحت ل الان بأن يتبناني لأنها كانت تعرف الى أي درجة كنت أريد أن اكون ابنك
    E o facto de a crença religiosa ser tangencial ao caso não muda isso. Open Subtitles و حقيقة أن الاعتقاد الديني يمس هذه القضية لا يغير ذلك
    Quer dizer, havia tardes em que eu estava ali, e a luz tornava-se cor-de-rosa, havia uma neblina no ar e estava no meio dos destroços, e vi-me a mim mesmo a reconhecer tanto a beleza inata da natureza como o facto de a natureza, com o tempo, acabar por apagar esta ferida. TED أقصد كنت أذهب هناك كل ظهيرة، حيث يصبح الأفق ورديا مع القليل من الضباب وأنا واقف بين الأنقاض، أجد نفسي أمام الجمال الخلاب للطبيعة وحقيقة أن الطبيعة بمساعدة الوقت، ستشفي هذا الجرح.
    E o facto de a comunidade TED estar a apoiar este sonho audacioso é profundamente significativo, para mim e para todos na nossa equipa. TED وحقيقة أن مجتمع TED قام بدعم حلمنا الجريء له مغزى عميق جداً، بالنسبة لي ولأي أحد في فريقنا.
    E eu: "Se vocês conseguirem fazer isto, eu vou entregar-lhe, "se conseguirem descobrir quem é esta pessoa", porque eu só tinha o nome dele, Ray e este pequeno ficheiro de áudio e o facto de a filha dele estar chateada. TED وقلت, "إن جمعتم كل شيء هنا, سأوصله له, إن تمكنتم من معرفة من هو هذا الشخص," لأن كل ما كان عندي هو أسمه الأول, راي, وهذا المقطع الصوتي الصغير وحقيقة أن ابنته كانت منزعجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more