"o facto de eu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حقيقة أنني
        
    • حقيقة أني
        
    • حقيقة أنّني
        
    • حقيقة أنّي
        
    O que aconteceu comigo podia ter sido catastrófico, se não fosse o facto de eu ter acesso a uma boa cirurgia. TED ما حدث لي كان من الممكن أن يصبح كارثيا، لولا حقيقة أنني كنت قريبة جدا من العناية الجراحية الجيدة.
    Tanto assim que você está disposto a não considerar o facto de eu não acreditar em coisa nenhuma dessas coisas Open Subtitles أنكي تتجاهلين حقيقة أنني لا أؤمن بأي شيء من هذه الأشياء على الإطلاق
    E se tivermos algum tipo de desentendimento, o facto de eu estar grávida, não te dá o direito de me julgar. Open Subtitles وإذا َ لم نتوصل لاتفاق ؟ حقيقة أني حامل ليست لعبة عادلة
    Não quero que peças desculpa porque o facto de eu poder ter, salvo uma vida hoje é recompensa suficiente. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أيّ اعتذار لأن حقيقة أني أنقذت روحاً اليوم تكفيني
    Olhando para trás, o facto de eu ter 17 e ele 30 devia ter feito soar uma campainha. Open Subtitles بإعادة النظر، حقيقة أنّني كنتُ بالـ17 وهو بالـ30 كان ينبغي أن تكون دليلاً
    Talvez o facto de eu ver as coisas de uma maneira diferente me permita saber que perguntas fazer, em que respostas concentrar-me. Open Subtitles رُبّما حقيقة أنّي أرى الأشياء بطريقةٍ مُختلفة تسمح لي بأن أعرف ما الأسئلة التي أسألها
    E o facto de eu querer voltar para casa e suicidar-me não era culpa tua. Open Subtitles و حقيقة أنني أريد العودة للمنزل و الانتحار ليست غلطتك
    o facto de eu ter conseguido limpar os limites é muito impressionante, até para mim. Open Subtitles , حقيقة أنني قدرت على تنظيفه تماماً كان مثيراً للاعجاب حتى لي
    Mas nada muda o facto de eu, finalmente, o ter apanhado. Open Subtitles ولكن لا شيء سيغير الحقيقة حقيقة أنني حصلت عليه في النهاية
    Expecto, claro, o facto de eu sentir tudo isto, algo que nunca senti antes, como no estômago ou na garganta, ou até nas orelhas. Open Subtitles ما عدا ، بالطبع ، حقيقة أنني أشعر أنّ كلّ هذه الأشياء لم أشعر بها قط من قبل مثل ما يحدث في معدتي وحلقي وحتى في أذني
    Mas isso não muda o facto de eu... Hoje, precisei mesmo de um abraço teu. Open Subtitles هذا لايغير حقيقة أنني فعلا بحاجه لعناق منك اليوم
    o facto de eu não fazer agora uma tremenda piada sexual sobre com quem ou o quê tive êxito hoje, devia dizer-te que falo a sério. Open Subtitles حقيقة أني لا أختلق فكاهة جنسيّة كبيرة الآن عن من أو ماذا نلتُ منه الليلة، كفيلة بإخبارك كم أنا جادّ
    As desculpas não compensam o facto de eu ter tido de preparar galinha com arroz com um tipo vegetariano. Open Subtitles الأسف لا يغير حقيقة أني اضطررت أن أصنع بعض الأرز و الدجاج مع ذلك الشخص النباتي
    o facto de eu saber as regras, não quer dizer que é fácil segui-las. Open Subtitles حقيقة أني أعرف القواعد لا يعني انهُ من السهل أتباعها
    Copa distinta, com faixa dupla em toda a largura, e o facto de eu ter rachado o original. Open Subtitles قمة مميزة , خطان حول الخصر و حقيقة أني قمتُ بكسر الأصلي
    Esquecendo o facto de eu ter 14 anos, disseram-me: TED ناهيك عن حقيقة أني كنت ابنة 14 --
    A briga ou o facto de eu ficar tão excitada ao ponto de querer amarrar-te com a minha lingerie e dar voltas toda a noite? Open Subtitles صراعنا أو حقيقة أنّني تحمّستُ أردتُ إقتحام شقّتكَ
    Você não suporta o facto de eu existir. Open Subtitles لا يمكنكَ تحمّل حقيقة أنّني موجود.
    - E o facto de eu ser casado? Open Subtitles ماذا عن حقيقة أنّني متزوّج؟
    Mas o facto de eu estar aqui tem apenas que ver com sentimento. Open Subtitles لكنّ حقيقة أنّي هنا ليستْ منوطةً بأيّ شيء سوى العاطفة.
    No entanto, só porque sou inocente isso não justifica o facto de eu ter fugido da lei. Open Subtitles مهما يكن، ليس فحسب أنّي بريء لا يعذر حقيقة أنّي فررت من القانون
    o facto de eu ser professor é razão para eu não intervir. Open Subtitles حقيقة أنّي أستاذ هُو السبب لعدم تدخّلي بالضبط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more