"o fogo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النار التي
        
    • الحريق الذي
        
    • النيران التي
        
    E o fogo que arde em mim no terceiro dos seis dias de químio é o fogo que grassa nas florestas do mundo. TED والنار التي تحرق في داخلي في اليوم الثالث للعلاج الكيميائي للسرطان هي النار التي تحترق في غابات العالم.
    Ou talvez vocês os dois não tenham o fogo que nós tínhamos. Open Subtitles أو ربما أنتما الإثنين فقط ليس لديكم النار التي لدينا
    Se depende-se de mim, acenderia eu o fogo que te queimaria viva pela tua profanaçao. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي، اتمنى أن أشعل النار التي تحرقك وأنت على قيد الحياة لتدنيسك
    A resposta pode ser encontrada pouco após o fogo que destruiu a casa dos Baudelaire. Open Subtitles يمكن إيجاد ذاك الجواب بعد وقت قصير من الحريق الذي دمر منزل آل "بودلير".
    O John disse que foi a negatividade do Martin que provocou o fogo que o matou. Open Subtitles الشرطة قالت أنّها محض حادثة. (جون) قال، أنّ سلبية (مارتن) هي ما سوّلت له إضرام الحريق الذي قتله.
    Porque é que não me ajudas a apagar o fogo que começaste? Open Subtitles لم لا تسعدني في إخماد النيران التي بدأت أنت في إشعالها؟
    Houve um momento, naquela noite quando o fogo que ela atiçou estava-me a alcançar. Open Subtitles تعرف في إحدى اللحظات تلك الليلة عندما إقتربت النيران التي أشعلتها مني
    Deste a estas pessoas o fogo que mantém os Bola Oito afastados. Open Subtitles أنت الذي وهبت الناس النار التي تبقي ذوي العيون السوداء خارج حدود البلدة
    Ou talvez eu seja como o fogo que arde desde o princípio dos tempos. Open Subtitles أو ربما أنا مثل النار التي تحترق منذ بداية الدهر
    Sim. Foi ela quem ateou o fogo que o matou. Open Subtitles نعم، هي التي تسببت في النار التي قتلته
    Agora, Bambi, quem começou o fogo que matou a tua mãe? Open Subtitles يا (بامبي) ، من أضرم بالغابة النار التي قتلت أمك؟
    Para apagar o fogo que sinto cá dentro... Open Subtitles ♪ لإخماد النار التي أشعر بها داخلي ♪
    Conheces o fogo que acabou com o mundo. Open Subtitles أنت تعرف النار التي أنهت العالم
    A fagulha que lançou o fogo que cozinhou a velha sopa primitiva. Open Subtitles الذي نتّصل "خلق." الشرارة التي أشعلت النار التي طبخت...
    Eu, Zoc, invoco os elementos, o vento que sopra, a chuva que cai, o fogo que arde! Open Subtitles أنا (زوك)، أنادي العناصر الريح التي تهب، المطر الذي يهطل، النار التي تحرق
    Ela traz o fogo que vai incinerar o mundo. Open Subtitles سيجلب النار التي ستحرق العالم
    Acho que foi o fogo que fez despoletar o transtorno da Piper, por isso ressuscitou o Landon. Open Subtitles أعتقد أنّه الحريق الذي تسبب في حالة (بايبر) لتشتعل، وبعدها قامت بإنعاش (لاندن)
    Relâmpago bizarro atinge e inicia o fogo que reduziu a cinzas o centro do Iluminismo Vibratório hoje cedo. Open Subtitles ظهور صواعق رعدية عجيبة في أعقاب الحريق الذي نشب بمركز (تنوير الوجدان) باكراً اليوم.
    Ele fez o fogo que nos protege, que não pode apagar-se. Open Subtitles وبنى الحريق الذي يحمينا،
    o fogo que iniciaste em Tsuruta... para fingir a tua morte e fugires com a espada. Open Subtitles النيران التي نظمتيها في "تساروتا لكي تُقنعي الرابطة أنكِ ميتة كي تستطيعين الهرب بـ"سيف سولتيكر
    o fogo que o Mimo-gaio começou. Open Subtitles النيران التي بدأ إشعالها الطائر المقلد
    Está na hora de tocar o fogo que irá consumir os reinos das corujas e buscar de volta o que é nosso por direito, porque nós somos tytos, nós somos os Puros, e eu sou o Metalbeak! Open Subtitles لقد حان الوقت لنشعل النيران التي ستلتهم ممالك البوم جميعاً حتى نستعيد كل ما هو من حقنا (لأننا نحن الـ (تايتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more