Esta é uma frase de uma história sobre Staten Island após o furacão Sandy: [Uma doca que se partira ao meio e perdera a outra metade [inclinava-se para a água, [com os tubos e fios de suporte pendidos para a frente ["like" (como quem) abre um pacote de linguini e este escorrega para fora.] (Risos) Outrora, isto nunca passaria por um gramático. | TED | فهنا مثلا جملة من قصة عن جزيرة ستاتين بعد إعصار ساندي: [انكسر الميناء من منتصفه وضاع النصف الاخر وانحدر إلى الماء، ودعائمه من المواسير والأسلاك انزلقت للأمام مثل فَتْحَك علبة معكرونة اسباجتي فتنزلق هذه خارجا.] (ضحك) هذه العبارة لم تكن لتمر أبدا على النَحَويّ في الأيام الخالية. |