o Império Britânico governou o mundo, porque construiu navios. | Open Subtitles | سيطرت الإمبراطورية البريطانية على العالم لأنها بنت السفن |
o Império Britânico governou o mundo, porque construiu navios. | Open Subtitles | الإمبراطورية البريطانية سيطرت على العالم لانهم بنوا السفن |
No início do século XX, o Império Britânico era uma enorme potência em dois terços do globo. | Open Subtitles | عند مطلع القرن كانت القوة البريطانية هي الأقوى في العالم وكانت الإمبراطورية البريطانية تمتد لتغطي ثلثي العالم. |
De certeza que vai, minha senhora. o Império Britânico vai assegurar o seu regresso em segurança. | Open Subtitles | بالتأكيد ، لاداعي للقلق ياسيدتي أؤكد لكِ أن الإمبراطورية البريطانية ستضمن لكِ عودته سالماً |
"O homem da passividade desafiou novamente o Império Britânico." | Open Subtitles | و مرة أخرى رجل السلم تحدى قوة الامبراطورية البريطانية |
Todo o Império Britânico foi construído sobre canecas de chá. | Open Subtitles | الامبراطورية البريطانية بنيت على أكواب الشاى |
Vais enfrentar o Império Britânico com o teu taco de hurling é isso? | Open Subtitles | أنت ستهزم الإمبراطورية البريطانية بأندفاعك هذا , أليس كذلك؟ |
o Império Britânico foi forçado a ajudar. | Open Subtitles | الإمبراطورية البريطانية أجبرت على التحول للمساعدة |
É por isso que a Alemanha está bem e o Império Britânico a desmoronar. | Open Subtitles | لذلك ألمانيا عظيمة و الإمبراطورية البريطانية تتهاوى |
No seu apogeu, o Império Britânico era a força mais poderosa que a Humanidade alguma vez vira. | Open Subtitles | في أوج عظمتها، كانت الإمبراطورية البريطانية أعظم قوة عرفتها البشرية |
No seu auge, o Império Britânico. Foi a mais poderosa força a humanidade já conheceu. | Open Subtitles | في أوج عظمتها، كانت الإمبراطورية البريطانية أعظم قوة عرفتها البشرية |
Acredita que o Império Britânico assumira o controle e preencherá o vazio de poder? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الإمبراطورية البريطانية سيتولى رئاسة وسوف تملأ فراغ السلطة؟ |
- nós podemos tratar disso. - o Império Britânico, não tem necessidade desses pequenos truques. | Open Subtitles | الإمبراطورية البريطانية لا تحتاج أيضا السفلي. |
Se o Império Britânico não nos ajuda a combater o atual inimigo, talvez outro Império o faça. | Open Subtitles | إذا لم تساعدنا الإمبراطورية البريطانية في محاربة عدونا الحالي ربما إمبراطورية مختلفة ستساعدنا. |
Mas, durante os 200 anos seguintes, o Império Britânico foi transigindo, aprovando primeiro o sistema métrico como uma alternativa opcional antes de o tornar oficial, a pouco e pouco. | TED | لكن تغير موقف الإمبراطورية البريطانية تدريجياً خلال القرنين التاليين، بدايةً بالموافقة على النظام المتري كخيار بديل قبل أن يتم اعتماده رسمياً بالتدريج. |
Há seis meses que andamos a tomar o Império Britânico. | Open Subtitles | لقد كنا نحاول إسقاط الإمبراطورية البريطانية خلال الستة أشهر الماضية! |
"ENTRE 1788 E 1868, A Austrália serviu como colónia penal para o Império Britânico. | Open Subtitles | "مابين 1788 و 1868 ، خدمت أستراليا" "كمستعمرة جزائية لصالح الإمبراطورية البريطانية" |
Os pilotos de todo o Império Britânico são reforçados com aviadores que conseguiram fugir dos seus países sobre a ocupação alemã ou cujos governo estão em exílio em Londres. | Open Subtitles | انضم الطيارين من جميع أنحاء الإمبراطورية البريطانية لسلاح الجو الملكي مِن قِبل الطيّارين الذين أداروا الهُرُوب من بلدانِهم تحت الإحتلالِ الألمانيِ أَو مِنْ الحكومة في المنفى في لندن: |
Se o Império Britânico não nos ajuda na luta com o nosso atual inimigo, talvez outro império o faça. | Open Subtitles | اذا الامبراطورية البريطانية لن تقوم بمساعدتنا في القتال ضد أعدائنا الحاليين ربما امبراطورية أخرى ستقوم بذلك |
Veio há cerca de 300 anos, e veio do último e maior dos impérios deste planeta. ["o Império Britânico"] Imaginem tentar dirigir o espetáculo, tentar governar o planeta inteiro, sem computadores, sem telefones, com dados manuscritos em pedaços de papel, e viajar em navios. | TED | أتت من حوالي 300 عام مضى و بالتحديد من اكبر و آخر امبراطورية على هذا الكوكب (الامبراطورية البريطانية) تخيل ان تكون الرأس المدبر محاولاً تشغيل هذا العالم، من غير حواسيب او هواتف، بمعلومات مكتوبة يدوياً على ورق، مسافراً على سفن. |