Todos os países que excluíram os judeus, sofreram o mesmo destino. | Open Subtitles | كُل بلد قام بطرد اليهود كان يُعاني من نفس المصير. |
O Capitão Randall pode ter o mesmo destino, se Deus quiser. | Open Subtitles | النقيب راندل قد يكون له نفس المصير إن شاء الرب |
Eles sofrerão o mesmo destino que a minha unidade. | Open Subtitles | رفاقك سيعانون من نفس المصير الذي عانته وحدتي |
Todos estes traidores vão sofrer o mesmo destino da Rainha. | Open Subtitles | كل مدبري الإنقلاب أولئك سيعانون نفس مصير ملكة الثلج |
Princesa Kasumi! Se sair sofrerá o mesmo destino do seu irmão. | Open Subtitles | أميرة (كاسومى) إذا رحلتى ستخضعين لنفس مصير أخيكِ |
E agora, devido ao teu patético medo do Marcel, vais sofrer o mesmo destino. | Open Subtitles | والآن بموجب خوفك المثير للشفقة من (مارسل)، ستكابد المصير عينه. |
Outros implantes, como os que são usados por razões cosméticas, podem ter o mesmo destino ao fim de 10 anos. | TED | إنّ أجهزةً أخرى، كتلك المستخدمة لأغراضٍ تجميليّة، قد تلاقي نفس المصير خلال 10. |
Os clones sofrem todos o mesmo destino. | Open Subtitles | لا يمكننى ذلك , كل النستنسخين واجهوا نفس المصير |
Se ele fizer isto sofrerá o mesmo destino que Anúbis. | Open Subtitles | إذا فعل ذلك سيعاني من نفس المصير الذي عاني من أنوبيس |
Eu não podia arriscar que mais ninguém com que me importasse... sofresse o mesmo destino. | Open Subtitles | لم اكن لأخاطر بأي شخص آخر اكترث لأمره ليعاني نفس المصير |
Se houver mais do que um jogador vivo quando o tempo terminar, todos terão o mesmo destino que o seu amigo americano. | Open Subtitles | الجميع سيلاقي نفس المصير مثلما حدث لرفيقك الأمريكي |
E sofreu o mesmo destino de qualquer homem que ultrapasse a área de caça. | Open Subtitles | وعانى من نفس المصير كأي شخص من ذهب إلى ماخلف أراضينا؟ |
Os Arhuacos acreditam que se a montanha morrer... o mundo vai sofrer o mesmo destino. | Open Subtitles | قبيلة الأرواكو , تؤمن بانه لو مات الجبل فإن العلم سوف يواجه نفس المصير |
Tu tens o anel do Lanterna que me prendeste. Terás o mesmo destino que ele. | Open Subtitles | أنت ترتدي خاتم الفانوس الذي سجنني، ستلاقي نفس المصير البائس. |
Imperatriz Viúva, contei a história da Revolução Francesa porque não quero que você e os príncipes partilhem o mesmo destino. | Open Subtitles | أيّتُها الإمبراطورة، أخبرتُكِ قصّة الثورة الفرنسية لأنّي لا أريدكِ والأمراء أن تَتشاركوا نفس المصير. |
Diz-lhe que se não estiver pronto amanhã, ele vai ter o mesmo destino que o irmão. | Open Subtitles | توقف عن هذا الهراء أخبره أنه لو لم يكن جاهزا غدا سيلقى نفس مصير أخيه |
Se ele não cumprir esta ordem, terá o mesmo destino que o meu pai, mas eu não preciso de um criado para o decapitar por mim. | Open Subtitles | إذا انتهك هذا الشرط، سيلقى نفس مصير والدي، مع اختلاف بسيط، سأقطع رأسه بنفسي |
Metelo tem razão, o braço direito de César enfrentará o mesmo destino de César. | Open Subtitles | ميتيلوس محق. ذراع قيصر اليمنى يجب أن تلاقي نفس مصير قيصر |
Princesa Kasumi! Se você se for embora, sofrerá o mesmo destino do seu irmão. | Open Subtitles | أميرة (كاسومى) إذا رحلتى ستخضعين لنفس مصير أخيكِ |
Portanto, é improvável que eu vá sofrer o mesmo destino. | Open Subtitles | لذا فمن غير المُحتمل أنني سأعاني من المصير ذاته |
Partilhámos vidas semelhantes e agora a Bree deu por ela a rezar para não partilharmos o mesmo destino. | Open Subtitles | كانت حياتنا متماثلة .. ووجدت (بري) نفسها الآن تدعو .ألا نتشارك المصير نفسه .. |
Esta pessoa receia ter o mesmo destino dos pais. | Open Subtitles | هذا الشخص يشعر بالرعب من أن مصير آبائهم قد يكون نفس مصيرهم |