"o mesmo destino" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفس المصير
        
    • نفس مصير
        
    • لنفس مصير
        
    • المصير عينه
        
    • المصير ذاته
        
    • المصير نفسه
        
    • مصيرهم
        
    Todos os países que excluíram os judeus, sofreram o mesmo destino. Open Subtitles كُل بلد قام بطرد اليهود كان يُعاني من نفس المصير.
    O Capitão Randall pode ter o mesmo destino, se Deus quiser. Open Subtitles النقيب راندل قد يكون له نفس المصير إن شاء الرب
    Eles sofrerão o mesmo destino que a minha unidade. Open Subtitles رفاقك سيعانون من نفس المصير الذي عانته وحدتي
    Todos estes traidores vão sofrer o mesmo destino da Rainha. Open Subtitles كل مدبري الإنقلاب أولئك سيعانون نفس مصير ملكة الثلج
    Princesa Kasumi! Se sair sofrerá o mesmo destino do seu irmão. Open Subtitles أميرة (كاسومى) إذا رحلتى ستخضعين لنفس مصير أخيكِ
    E agora, devido ao teu patético medo do Marcel, vais sofrer o mesmo destino. Open Subtitles والآن بموجب خوفك المثير للشفقة من (مارسل)، ستكابد المصير عينه.
    Outros implantes, como os que são usados por razões cosméticas, podem ter o mesmo destino ao fim de 10 anos. TED إنّ أجهزةً أخرى، كتلك المستخدمة لأغراضٍ تجميليّة، قد تلاقي نفس المصير خلال 10.
    Os clones sofrem todos o mesmo destino. Open Subtitles لا يمكننى ذلك , كل النستنسخين واجهوا نفس المصير
    Se ele fizer isto sofrerá o mesmo destino que Anúbis. Open Subtitles إذا فعل ذلك سيعاني من نفس المصير الذي عاني من أنوبيس
    Eu não podia arriscar que mais ninguém com que me importasse... sofresse o mesmo destino. Open Subtitles لم اكن لأخاطر بأي شخص آخر اكترث لأمره ليعاني نفس المصير
    Se houver mais do que um jogador vivo quando o tempo terminar, todos terão o mesmo destino que o seu amigo americano. Open Subtitles الجميع سيلاقي نفس المصير مثلما حدث لرفيقك الأمريكي
    E sofreu o mesmo destino de qualquer homem que ultrapasse a área de caça. Open Subtitles وعانى من نفس المصير كأي شخص من ذهب إلى ماخلف أراضينا؟
    Os Arhuacos acreditam que se a montanha morrer... o mundo vai sofrer o mesmo destino. Open Subtitles قبيلة الأرواكو , تؤمن بانه لو مات الجبل فإن العلم سوف يواجه نفس المصير
    Tu tens o anel do Lanterna que me prendeste. Terás o mesmo destino que ele. Open Subtitles أنت ترتدي خاتم الفانوس الذي سجنني، ستلاقي نفس المصير البائس.
    Imperatriz Viúva, contei a história da Revolução Francesa porque não quero que você e os príncipes partilhem o mesmo destino. Open Subtitles أيّتُها الإمبراطورة، أخبرتُكِ قصّة الثورة الفرنسية لأنّي لا أريدكِ والأمراء أن تَتشاركوا نفس المصير.
    Diz-lhe que se não estiver pronto amanhã, ele vai ter o mesmo destino que o irmão. Open Subtitles توقف عن هذا الهراء أخبره أنه لو لم يكن جاهزا غدا سيلقى نفس مصير أخيه
    Se ele não cumprir esta ordem, terá o mesmo destino que o meu pai, mas eu não preciso de um criado para o decapitar por mim. Open Subtitles إذا انتهك هذا الشرط، سيلقى نفس مصير والدي، مع اختلاف بسيط، سأقطع رأسه بنفسي
    Metelo tem razão, o braço direito de César enfrentará o mesmo destino de César. Open Subtitles ميتيلوس محق. ذراع قيصر اليمنى يجب أن تلاقي نفس مصير قيصر
    Princesa Kasumi! Se você se for embora, sofrerá o mesmo destino do seu irmão. Open Subtitles أميرة (كاسومى) إذا رحلتى ستخضعين لنفس مصير أخيكِ
    Portanto, é improvável que eu vá sofrer o mesmo destino. Open Subtitles لذا فمن غير المُحتمل أنني سأعاني من المصير ذاته
    Partilhámos vidas semelhantes e agora a Bree deu por ela a rezar para não partilharmos o mesmo destino. Open Subtitles كانت حياتنا متماثلة .. ووجدت (بري) نفسها الآن تدعو .ألا نتشارك المصير نفسه ..
    Esta pessoa receia ter o mesmo destino dos pais. Open Subtitles هذا الشخص يشعر بالرعب من أن مصير آبائهم قد يكون نفس مصيرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more