Todas as religiões orientais, tinham o mesmo nível, exceto o Japão. | TED | وكل الديانات الشرقية فيما عدا اليابان كان لها نفس المستوى. |
Mas quem poderia ter o mesmo nível de interesse? | Open Subtitles | نعم,لكن من سيكون لديه نفس المستوى من الاهتمام؟ |
Publiquei em todo o lado. Anotei e medi tudo, e disse: "Em nove meses, um grupo de crianças "deixadas a sós com um computador em qualquer língua, "alcançará o mesmo nível que uma secretária no Ocidente." | TED | نشرت في كل مكان، كتبت و قمت بقياس كل شيء و قلت انه خلال 9 اشهر، اذا ترك مجموعة من الاطفال وحدهم مع جهاز حاسوب، بأي لغة سيصلون نفس المستوى لسكرتيرة في الغرب |
Mas não geram o mesmo nível de medo na comunidade de pequenas empresas. | TED | لكنهم لا يحدثون نفس المستوى من الخوف في مجتمع اقتصادي صغير. |
E aqui está o Senegal — com um nível mais alto de progresso social do que o Chade mas o mesmo nível de PIB. | TED | ثم هنا السنغال ـ لديها مستوى أعلى من التقدم الاجتماعي من تشاد، ولكن نفس مستوى الناتج الإجمالي المحلي |
Esta matança não mostra o mesmo nível de confiança que o Mark mostrou nas vítimas anteriores. | Open Subtitles | جريمة القتل هذه لا يظهر فيها نفس المستوى من الثقة التي أظهرها مارك مع ضحاياه السابقين |
Temos que presumir que ele tem o mesmo nível de informações pessoais | Open Subtitles | يجب ان نفترض بأن له نفس المستوى من المعلومات الرئيسية |
Mas depois o dinheiro desaparece, tem que trabalhar arduamente para receber mais, gastar mais, e para manter o mesmo nível de felicidade – é como um círculo hedónico. | TED | نفس المستوى من السعادة ، إنها نوع من المتعة المفرغة التي تزول بمجرد تحققها. لا تستطيع الخروج من هذا، ولا تشعر مطلقا بالرضا. عنما تصبح مؤثرً فعّالاً فهذا يعطيك |
Temos tendência a apaixonarmo-nos por alguém do mesmo meio socioeconómico, com o mesmo nível geral de inteligência, com o mesmo nível geral de boa aparência, | TED | من الخلفية الاجتماعية والاقتصادية نفسها، على نفس المستوى من الذكاء العام، على الصعيد نفسه من المظهر الجيد عموما، نفس القيم الدينية. |
E acho que também é bom que, aparentemente, tenhamos o mesmo nível de esquisitice. | Open Subtitles | -وأظن أنه من الجيد - على ما يبدو أننا لدينا نفس المستوى من الغرابة |
Mas se pegássemos nesses 30 porcento, essas 300 pessoas, e lhes pedíssemos que nomeassem os seus amigos e pegássemos no mesmo número de doses de vacinas e vacinássemos os amigos dos 300, os 300 amigos podiamos obter o mesmo nível de imunidade de multidão como se tivéssemos vacinado 96 porcento da população com muito maior eficiência, com um orçamental apertado. | TED | لكن إذا أخذنا ٣٠٪ ، هؤلاء ٣٠٠ شخص و جعلهم يرشحون أصدقائهم و أخذنا نفس العدد من اللقاحات و لقحنا أصدقاء الـ٣٠٠ أصدقاء الـ٣٠٠ تحصل على نفس المستوى من حصانة القطيع كأنك قد لقحت ٩٦ ٪ من السكان بكفاءة أكبر من ذلك بكثير، مع قيود صارمة على الميزانية |
Não estou a sentir o mesmo nível de entusiasmo de ti. | Open Subtitles | لا ألمس نفس المستوى من الحماس |
- Mas se o Richard tivesse sido capaz de abraçar o papel de filho com o mesmo nível de comprometimento... | Open Subtitles | الآن لو أنّ (ريتشارد) كان قادراً على إعتناق دور الابن مع نفس المستوى من الإلتزام. |
Há cerca de 5 a 10 países em África que têm o mesmo nível da Suécia e dos EUA. | TED | ولكن هناك عدد, 5 الى 10 دول في أفريقيا لديها نفس مستوى السويد والولايات المتحدة |
É o mesmo ferimento, a mesma cor acinzentada, o mesmo nível de decomposição da mão no dia em que a encontrámos. | Open Subtitles | انظر، نفس الكدمات نفس اللون الرمادي نفس مستوى التعفّن لليد في اليوم الذي وجدناها فيه |