"o mundo à nossa volta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العالم من حولنا
        
    • العالم حولنا
        
    • في العالم من حولك
        
    Mas foi um sentimento de orgulho por termos feito coisas, por o mundo à nossa volta ter sido feito por nós. TED وكان هذا فخراً لنا ان نقوم بصناعة ما نحتاج اليه ان العالم من حولنا من صناعتنا
    É fácil investigar o mundo à nossa volta e esquecer que um dos temas mais fascinantes está mesmo à frente dos nossos olhos. TED من السهل استكشاف العالم من حولنا وننسى أن أحد أعاجيبه تكمن وراء أعيننا.
    Oiçam, ser original não é fácil, mas não tenho dúvidas sobre isto: é a melhor maneira de melhorar o mundo à nossa volta. TED حسناً، ليس من السهل أن تكون مبدعاً، ولكن ليس لدي أي شك حول هذا الأمر، تلك هي أفضل وسيلة لتحسين العالم من حولنا.
    Vamos explorar o mundo à nossa volta com esta nova lente e compreender o mundo do computador de uma perspetiva totalmente nova. TED لنقم باكتشاف العالم حولنا باستخدام هذه العدسات الجديدة، ونفهم عالم الكمبيوتر من خلال نظرة جديدة كلياً.
    o mundo à nossa volta está a mudar. Open Subtitles العالم حولنا تغير ايها السادة المحترمون
    O movimento é a única forma que temos de afetar o mundo à nossa volta. TED الحركة هي السبيل الوحيد لديك للتأثير في العالم من حولك.
    Depois de mais de cem anos a estudar a turbulência só conseguimos arranjar algumas respostas para o seu funcionamento e a forma como afeta o mundo à nossa volta. TED فبعد دراسة المطبّات الجويّة لأكثر من قرن، توصلنا إلى بعض الإجابات حول آليّة عملها وكيف تؤثّر على العالم من حولنا.
    Parece que usamos o mundo à nossa volta para criar as nossas próprias soluções de "design". TED مرة أخرى ، نحن نوعاً ما نستغل العالم من حولنا لإيجاد حلول لتصميماتنا.
    Sabes, o mundo à nossa volta não presta para nada. E o que resta, é que nós temos um ao outro. Open Subtitles العالم من حولنا أصبح سيءً ويجب أن نبقى لبعضنا البنعض
    e construir robôs. Temos que introduzir isto nas escolas, nas nossas comunidades, de muitas, muitas maneiras, esta capacidade de mexer nas coisas, de modelar e remodelar o mundo à nossa volta. TED وعلينا ان ندخل هذه الرغبة الى المدارس والى مجتمعاتنا عبر عدة طرق انها القدرة على التفكير الابداعي والقدرة على اعادة تشكيل العالم من حولنا
    Mas também, imaginem, se estivessem cheios de osso compacto a nossa cabeça seria um peso morto, não seríamos capazes de a erguer, não conseguiríamos olhar o mundo à nossa volta. [Esta palestra contém imagens de violência e de cirurgia que podem ser perturbadoras] TED ولكن تخيل أيضا، إذا أنها كانت تملأ بالعظام الصلبة، سيكون رأسنا ثقيلا جدا ولن يمكننا ابقاءه منتصبا ونحن لن نكون قادرين على النظر إلى العالم من حولنا.
    Permite-nos apreender o mundo à nossa volta. TED و تسمح لنا بان نفهم العالم من حولنا.
    As geometrias alternativas pareceram estranhas mas descobriu-se que também eram adequadas para descrever o mundo à nossa volta. TED تبدو هذه الهندسات البديلة في البداية غريبةً قليلًا، لكن سرعان ما تجدها على القدر نفسه من البراعة في وصف العالم من حولنا
    Seja qual for o modo que observamos o mundo à nossa volta Open Subtitles مهما كانت الطريقة التي نراقب بها العالم من حولنا...
    Todos o sentiríamos. Que o mundo à nossa volta mudara. Open Subtitles أن العالم من حولنا قد تغير للأبد
    Li livros sobre Estaline, e sobre como o povo uzbeque veio a se identificar como muçulmano. Li livros sobre como fazer bombas atómicas, mas só parecia que estava a criar os meus próprios obstáculos e depois a ultrapassá-los, em vez de sentir a emoção de fazer parte duma comunidade de aprendizes, de pessoas envolvidas em conjunto nesta iniciativa cartográfica de tentar entender melhor e mapear o mundo à nossa volta. TED قرأت كتباً عن ستالن، وكتباً عن كيف جاء الشعب الأوزبكي ليثبت شخصيته كشعب مسلم، قرأت كتباً عن كيف تصنع القنابل الذرية. ولكن شعرت وكأني أخلق عقبات خاصة بي، ومن ثم أتخطاها بنفسي، بدلاً من الشعور بالحماس كوني جزء من مجتمع من المتعلمين، مجتمع من الأشخاص الذين يشاركون معاً في مشروع رسم الخرائط، في محاولة من أجل فهمٍ أفضل، وتحديد معالم العالم من حولنا.
    Washington 1960 a sua liderança pode melhorar a vida do povo... aproveito a ocasião para enviar a nossa esperança a todo o mundo à nossa volta.. Open Subtitles عن طريق قيادتها يمكن أن نجظى حياه حيويه لجميع شعبنا ...وفيها تتركز آمال العالم حولنا
    O que faríamos? É um ótimo exercício, mergulhar profundamente nas coisas que achamos importantes e refletir sobre o mundo à nossa volta. TED وما الذي ستعمله؟ في الحقيقة ذلك تمرين رائع ان تنقب عن الاشياء التي تشعر انها هامة، و تفكر في العالم من حولك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more