"o normal" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المعتاد
        
    • العادة
        
    • العادي
        
    • المُعتاد
        
    • الطبيعي
        
    • المعدل
        
    Não tens de ser mais arrogante do que o normal. Open Subtitles حسناً، لا داعي لأن تكون أكثر تعجرفاً من المعتاد.
    Espero que não te tenham acordado mais cedo que o normal. Open Subtitles حسنا، آمل أنهم لم يوقظك في وقت أبكر من المعتاد.
    Esta noite disseste mais disparates do que o normal, Sophie. Open Subtitles انت تتحدثين بكلام فارغ الليلة اكثر من المعتاد يا صوفى
    Acordar com uma caixa de correio três vezes mais cheia que o normal podia demorar nove vezes mais a limpar. TED إذ أن الاستيقاظ على صندوق وارد يحوي ثلاثة أضعاف ما يحويه في العادة قد يستغرق تسعة أضعاف الزمن اللازم لإنهائه.
    Ele terminou. o normal seria separar-nos durante algumas horas. Open Subtitles الشيء العادي هو الذهاب بطرق متفرقة لعدة ساعات
    O seu cérebro tem uma camada protectora maior que o normal. Open Subtitles دماغك محمية بطبقة من سائل سمكها يزيد عن المعتاد بثمن بوصة.
    O Stargate está a tentar drenar mais energia do sistema do que o normal. Open Subtitles البوابة تحاول سحب طاقة أكبر من المعتاد من النظام
    o normal é pegarmos num quebra-nozes e parti-la. Open Subtitles فالأمر المعتاد أن تستعين بكسارة جوز وتفتحها.
    Tu sabes, assustar uns tipos, balançar umas trepadeiras, o normal. Open Subtitles أنت تعرف , أخفت بعض الأشخاص أرجحت بعض النباتات , المعتاد
    Griffin, seu trabalho dessa semana é pior do que o normal. Open Subtitles عملك مدخول " جريفن " المعتاد من أسوأ الأسبوع هذا
    Meu supervisor foi chamado para ajudar em outro procedimento, e a cirurgia terminou mais rápido do que o normal. Open Subtitles ثم يتلقى الطبيب المقيم نداءً للاستشارة بشأن إجراء و انتهت الجراحة أسرعَ من المعتاد
    Ou esse beijo alterou a minha noção do tempo e espaço ou este sítio está mais movimentado do que o normal. É um dia óptimo para notícias. Open Subtitles إمّا أن تلك القبلة قد غيّرت إدراكي للزمان والمكان، أم أنّ الحركة نشيطة بهذا المكان أكثر من المعتاد.
    Algum de vocês usou as suas capacidades de forma extrema no noite passada, muito mais do que o normal? Open Subtitles هل استعمل أحدكم قدراته أكثر من المعتاد ليلة أمس؟
    Nenhuma vermelha aqui. Só o normal, castanho, verde e transparente. Open Subtitles لا توجد قوارير حمراء هنا المعتاد فحسب ، البني والأخضر
    De qualquer modo, num verão o meu pai ficou longe mais do que o normal. Open Subtitles على العموم في إحدى الصيفيات والدي كان بعيدا أكثر من المعتاد
    O gelo está congelando o Mar de Beaufort, mais depressa que o normal para esta época do ano. Open Subtitles بحر بوفور بدأ يتجمد أسرع من المعتاد في هذا الوقت من العام
    Por algum motivo, as tensões estavam mais altas do que o normal. Open Subtitles لسبب ما , التوتر كان مرتفعاً على غير العادة
    Eu diria, melhor do que o normal, na verdade eu acho que está fantástico. Open Subtitles يمكني أن أقول أنهاأفضلمن العادة.. حياتي الشخصة أصبحت رائعة
    Mesmo assim, há menos garotas do que o normal. Open Subtitles نوعاً ما ، لا يوجد فتيات هنا أكثر من العادة
    Vemos que o mundo está a sentir-se usado 3,3 vezes mais que o normal. TED نرى أن العالم يستخدم مشاعراً أكثر ب 3.3 مرة من المستوى العادي الآن.
    Nada. Ele olha-te com olhos de peixe morto nas reuniões, e ele está mais irritado que o normal. Open Subtitles حسناً، هو ينظر إليكِ بعيون الجرو هذه خلال البيانات المُوجزة، وهو أقلّ نزقاً من المُعتاد.
    Não há equipa para cirurgia de ambulatório a meio da noite, porque normalmente, este procedimento seria feito por um cirurgião num B.O. normal. Open Subtitles لا يوجد فريق رمز في قسم المرضى الخارجيين في منتصف الليل، لأن الوضع الطبيعي هو أن تجري هذه العمليّة بيد جرّاح
    O teu coração está a bater 3 vezes mais rápido que o normal... porque estás a perder muito sangue. Open Subtitles بالعادة ستنزف بثلاثة اضعاف المعدل الطبيعي لأنك خسرت الكثير من الدماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more