"o nosso meio ambiente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بيئتنا
        
    As pessoas estão a pensar nas seguintes questões: Vamos sacrificar mais o nosso meio ambiente para produzir um PIB mais alto? TED يفكر الناس في الأسئلة التالية : نحن ماضون لمزيد من التضحية بيئتنا لرفع الناتج المحلي الإجمالي ؟
    Mas também é assim que podemos reparar o nosso meio ambiente. TED لكن هذا أيضاً كيف يمكننا بدء إستعادة بيئتنا.
    Este ano o tema é o nosso meio ambiente. Open Subtitles يتمحور موضوع هذا العام حول بيئتنا الحالية.
    A primeira, de facto, é uma coisa que já é conhecida desde que existe história escrita. Ou seja, que o planeta Terra, ou o sistema solar, ou o nosso meio ambiente ou o que quer que seja, é singularmente apropriado para sustentar a nossa evolução — ou criação, como se costumava pensar — e a nossa existência presente e, mais importante ainda, a nossa futura sobrevivência. TED والموضوع الأول في الحقيقة هو.. معروف منذ بدايات التاريخ المكتوب. وهو بأن كوكب الأرض أو النظام الشمسي.. أو بيئتنا أو أياً كان.. تناسب تطورنا بشكل فريد.. أو الخلق كما كان يعتقد سابقا.. ووجودنا الحالي، وأهم من كل ذلك، مستقبل وجودنا.
    Eles dizem-nos o que se passa com o nosso meio ambiente. TED تخبرنا بما يحدث في بيئتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more