"o nosso sistema de saúde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نظامنا الصحي
        
    • نظام الرعاية الصحية
        
    • نظامنا للرعاية الصحية
        
    • رعايتنا الصحية
        
    Segundo, o nosso sistema de saúde pública, como vimos com o antraz, TED ثانيا ، نظامنا الصحي العام ، كما رأينا مع الأنثراكس ، عبارة عن كارثة.
    O que eu vos quero hoje aqui apresentar é uma forma diferente de pensar em como tratar doenças debilitantes, porque é que é importante, porque é que, sem ela, o nosso sistema de saúde poderá entrar em colapso, se é que ainda não se desfez de facto. Qual o ponto em que nos encontramos hoje e onde podemos estar amanhã, e quais são alguns obstáculos. TED وما أريد أن أقدمه لكم اليوم هو طريقة مختلفة للتفكير في طريقة معالجة الأمراض المستعصية وأهميتها ولماذا بدونه -ربما- سينهار نظامنا الصحي إن كنتم ترون أنه لم ينهار بعد وأين نحن اليوم في الناحية الطبية وأين بإمكاننا أن نكون غدًا؟ وما هي العوائق التي ستقف بوجهنا؟
    o nosso sistema de saúde está estruturado de tal modo que o trabalho de diagnosticar uma doença e receitar medicamentos está limitado a uma equipa de enfermeiros e médicos como eu. TED ينبني نظام الرعاية الصحية لدينا بطريقة تجعل تشخيص المرض وإعطاء الدواء محصورا عند فريق من الممرضين والأطباء مثلي.
    E se as técnicas práticas dos palhaços clínicos de todo o mundo se espalhassem por todo o nosso sistema de saúde? TED ماذا لو أدوات ممارسي الفنون من المهرجين الطبيين من جميع أنحاء العالم تخللت نظام الرعاية الصحية لدينا بأكمله؟
    É tão absurdo e controverso quanto dizer que o nosso sistema de saúde não trata da prevenção mas que lucra mantendo-nos doentes. TED إن الأمر غريب ومثير للجدل مثلما نقول أن نظامنا للرعاية الصحية ليس وقائيًا لكن وعلى نحوٍ ما تنتفع من بقائنا مرضى...
    A dependência é apenas a resposta natural do cérebro a um ambiente rico em opioides. Por isso, havia todos os motivos para pensar, desde o início, que eu ia precisar de um plano de desmame supervisionado e bem desenhado mas o nosso sistema de saúde, segundo parece, ainda não determinou quem é responsável por doentes como eu. TED الادمان كان ببساطة ردة فعل الدماغ الطبيعية لبيئة غنية بالمسكنات الأفيونية وكذلك كانت كل الأسباب منذ البداية، كنت أحتاج إلى إشراف، خطة تدريجية مهيئة بشكل جيد، لكن نظامنا للرعاية الصحية لم يقرر على ما يبدو من المسؤول عن مرضى مثلي.
    Foi sobre aquilo que versou a conclusão do Dartmouth Atlas of Healthcare ao dizer que podemos explicar as variações geográficas que ocorrem na enfermidade, na doença, na saúde, e como funciona o nosso sistema de saúde. TED كانت تلك خلاصة ما كان أطلس دارتموث للرعاية الصحية حوله، بالقول أننا لا نستطيع تفسير الفوارق الجغرافية التي تحدث في المرض، في العلل، في العافية، وكيف يعمل نظام رعايتنا الصحية بالفعل.
    Levei delegações comerciais aos Estados Unidos, ao Japão, à Índia, para incentivar o investimento, para ajudar a criar empregos, para construir a nossa economia, para construir o nosso sistema de saúde, o nosso ensino — o nosso desenvolvimento. TED كما قمتُ بقيادة الوفود التجارية إلى هنا في الولايات المتحدة، و إلى اليابان، و الهند، لتشجيع الاستثمار، وللمساعدة في خلق فرص عمل، من أجل بناء اقتصادنا، و بناء نظامنا الصحي و التعليم لدينا-- و تنميتنا.
    Não sei por que acham que o nosso sistema de saúde tem problemas. Open Subtitles لا أعلم لماذا يظن الناس أن هنالك خللاً في نظام الرعاية الصحية لهذا البلد.
    Não posso falar em nomes, porque o nosso sistema de saúde contém regras imbecis sobre confidencialidade, mas... já fiz um ou dois partos. Open Subtitles الآن، لايُمكنني الافصاح عن الأفراد المعنيين بسبب نظام الرعاية الصحية لدينا، قوانين السرّية التّافهة لكنّي سبق وقمت بتوليد طفل أو اثنين
    Como todos sabem bem, o nosso sistema de saúde mental não está equipado para ajudar todos e nem todos os que têm pensamentos destrutivos encaixam nos critérios para um diagnóstico específico. TED كما تعرفون جيدًا، نظام الرعاية الصحية العقلية ليس مجهزًا لمساعدة الجميع، وليس الجميع ممن لديهم أفكار مدمرة يتناسب مع المعايير لتشخيص محدد.
    Se nos focarmos no simples objetivo de nos alimentarmos bem, podemos ver um mundo que é mais estável e seguro; podemos melhorar substancialmente a nossa produtividade económica; transformar o nosso sistema de saúde e podemos ir longe para garantir que a Terra pode aprovisionar as gerações futuras. TED لو ركزنا على الهدف البسيط في تغذية أنفسنا بشكل صحيح، يمكننا رؤية عالم أكثر إستقراراً وأمنًا؛ يمكننا تحسين الإنتاجية الإقتصادية لدينا بشكل كبير؛ ويمكننا تحويل رعايتنا الصحية ويمكننا قطع شوطًا طويلًا لضمان أن الأرض يمكنها أن تقدم للأجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more