Isto é o oposto daquilo em que fomos educados: independência, autossuficiência, autonomia. | TED | وهذا هو عكس ما تم بناؤه على: الاستقلال، الاكتفاء الذاتي، الحكم الذاتي. |
Digo-te: isto é o oposto daquilo a que chamo um encontro satisfatório. | Open Subtitles | أقول لكم، هذا عكس ما أود أن أسميه اللقاء المرضي |
Agia, portanto, como se o que ela queria fosse o oposto daquilo que os bebés queriam. | TED | يعععععع." إذن فقد أظهرت أن ما تريده كان عكس ما يريده الطفل. |
Foi, simplesmente o que aconteceu e, com a nova versão de Mötley, com Theater of Pain, quisemos fazer o oposto daquilo que tínhamos feito, mais fitas e peles. | Open Subtitles | تحولت للتو جيدا ثم، مع الإصدار الجديد من ثوب المهرج، مع مسرح من الألم، وأردنا أن نفعل عكس ما كان علينا القيام به، أكثر الدانتيل والفرو. |
ou que para os incentivar a dormir toda a noite não devemos pegar neles... que é exactamente o oposto daquilo que a criança necessita, estas crianças provavelmente adormecem porque desistem e os seus cérebros apenas desligam-se como uma forma de defesa contra a vulnerabilidade | Open Subtitles | او لتشجيعهم على النوم في الليل فلا تقوم بحملهم... وهو تماماً عكس ما يحتاجه الطفل |
É o oposto daquilo que estou a tentar fazer. | Open Subtitles | هذا عكس ما أحاول القيام به هنا |
Não, isso é exactamente o oposto daquilo que... | Open Subtitles | . . لا, ذلك تماماً عكس ما |
Sim, é exactamente o oposto daquilo que eu disse. | Open Subtitles | نعم, هذا عكس ما كنت أقول |
Promova o oposto daquilo que o rumor diz. | Open Subtitles | عزز عكس ما تقوله الشائعة |