Sabia que o percurso seria arriscado, mas eu arriscaria a minha vida de ambas as formas. | TED | كنت أعلم أن الرحلة ستكون خطرة ولكن كنت سأعرض حياتي للخطر في كلتا الحالتين |
o percurso começa e acaba no mundo vulgar do herói, mas a demanda passa por um mundo estranho, especial. | TED | الرحلة تبدأ وتنتهي في عالم البطل العادي، ولكن السعي إلى مرحلة البطولة يمر عبر عالم غير مألوف، عالم خاص |
Mas o percurso para uma resposta tem sido bastante estranha. | TED | و لكن رحلة البحث عن إجابة بدأت بصورة غريبة |
Por entre estas terras e culturas divergentes, as instituições e o percurso da criança por elas é tristemente semelhante. | TED | في جميع أنحاء هذه البقاع و الحضارات، دار الأيتام، رحلة الطفولة فيهم، متشابهون بشكل كئيب. |
Não interessa se escolhe o percurso longo ou o curto. | Open Subtitles | لا يهم إن كنت ستستقل المسار الداخل أو الخارج |
Aqui está o percurso. Como vê, não atravessou a linha média. | Open Subtitles | هنا مسار الرصاصة كما ترى فهي لم تعبر خط المنتصف |
Traga-me dos Serviços Secretos o percurso do Suvarov. | Open Subtitles | أحضر لي خط سير (سوفاروف) من الحراسة الخاصة |
tem sido o percurso mais importante da minha vida, um percurso em que, para ser honesta, ainda me encontro. | TED | فلقد كانت الرحلة الأكثر أهمية في حياتي لأكون صادقة، رحلة لا أزال متعلقة بها |
Permitiria ao parasita crescer durante o percurso. | Open Subtitles | ما يسمح للطفيلي بالنمو أثناء الرحلة إلى هنا. |
Fecho a escotilha, tu carregas no botão para me dares controlo manual total e se conseguir agarrar a manete, altero o percurso de voo. | Open Subtitles | حين أغلق الفتحة تضغطين الزر لأتسلم التحكم اليدوي وما دامت عصا التحكم بيدي، أغير مسار الرحلة |
Sintam todo o percurso desse som da mesma forma que eu gostaria de ter sentido todo o percurso desta conferência, em vez de ter chegado apenas a noite passada. | TED | فقط عيشوا الرحلة كاملة لذلك الصوت بنفس الطريقة التي جربت بها كل الرحلة لهذا المؤتمر تحديداً، بدلاً عن الوصول فقط في الليلة الماضية. |
Sou aberto em relação à minha recuperação para mudar a opinião pública, para mudar as políticas públicas, para mudar o percurso desta epidemia e dar força aos milhões de americanos que lutam neste percurso para serem abertos e honestos sobre quem são. | TED | أنا أصرّح بقصة تعافيَّ للعامة لتغيير رأيهم لتغيير السياسة العامة ولإنهاء فصل هذا الوباء، ولإلهام ملايين الأمريكيين الذين يعانون خلال هذه الرحلة ليكونوا منفتحين وصريحين حول هوياتهم. |
No entanto, o percurso para encontrar a minha utilidade neste mundo ajudou-as a encontrar a sua utilidade neste mundo. | TED | لكن رحلة العثور على فائدتي في هذا العالم خدمتهم فى العثور على فائدتهم في هذا العالم. |
o percurso do açúcar começa bem acima do solo, nas folhas das copas das árvores mais altas. | TED | تبدأ رحلة السكريات عاليا فوق سطح الأرض، في أوراق أعلى أشجار الِمظلّة |
E depois tens de fazer o percurso o mais rápido possível. | Open Subtitles | ومن ثم يكون عليك أن تعبر من المسار بأقصى سرعة |
Gráficos de barras sobre os passos que deram, gráficos circulares sobre a qualidade do sono, o percurso das corridas matinais. | TED | شريط الرسوم البيانية للخطوات التي مشيتها الرسوم البيانية الدائرية لجودة نومك -- المسار الذي تتخذه في ركضك الصباحي. |
Depois, há cerca de 3500 anos deslocou-se e seguiu o percurso colorido aqui a laranja. | TED | ثم تحرّك بعد حوالي 3500 سنة ليتبع المسار الموضح هنا باللون البرتقالي. |
Depois, usou essas luas para acompanhar o percurso de Júpiter e descobriu que Júpiter também não girava à volta da Terra, mas girava à volta do Sol. | TED | وقام حينها بتتبع هذه الأقمار لاستكشاف مسار كوكب المشتري واستنتج أن كوكب المشتري لا يدور حول الأرض وإنما حول الشمس. |
Atravessar o percurso de obstáculos urbanos, que todos encontramos diariamente, numa nova perspectiva. | Open Subtitles | الركض الحر تجاوز مسار العقبات العامة نحن نواجه ذلك بأساس يومي من منظور جديد |
As perturbações climáticas geradas pelo gelo até afectaram o percurso da nossa própria evolução. | Open Subtitles | الاضطرابات المناخية التي تم إنشاؤها بواسطة الجليد ، حتى أثرت على مسار تطورنا |
o percurso da comitiva do Suvarov e o esquema de segurança. | Open Subtitles | هذا خط سير موكب (سوفاروف) ومعه التفاصيل الأمنية |