"o peso da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عبء
        
    • وزن
        
    • الوزن من على
        
    • حمل على
        
    Vocês acham justo colocar o peso da responsabilidade no utilizador? TED هل تعتقد أنه من العدل وضع عبء المسؤولية على المستخدم؟
    Teria a juventude eterna, enquanto o retrato carregaria o peso da sua vergonha. Open Subtitles لقد كان سيحظى بالشباب الأبدي بينما لوحته تحمل عبء عاره
    Na terceira semana, terei perdido o peso da bebé. Open Subtitles أترين، بحلول الاسبوع الثالث سأفقد كل وزن الحمل
    A avisar que talvez as pacientes tivessem outros problemas além de perder o peso da gravidez, não é? Open Subtitles تعلموهم بأحتمالية ان مرضاهم لديهم مخاوف اخرى ,دعوني اقول فقدان وزن الاطفال الست على حق ؟
    Apoiava-me na minha perna esquerda, a minha perna boa, para poder aliviar o peso da corda. Open Subtitles فأقف على رجلي اليسرى رجلي السليمة لأتمكن من تحرير الوزن من على الحبل
    Sabes melhor que ninguém que o peso da esfera de qualquer pêndulo não tem efeito na velocidade do seu girar. Open Subtitles بأن أيّ حمل على البندول لا يؤثر على حالته المعلقة.
    Porque chega um momento em que todos devem suportar o peso da sua responsabilidade, Ministro do Comércio. Open Subtitles لأنّه سيأتي وقت يجب فيه على الرجال تحمل عبء مسؤوليتهم، حضرة الوزير
    o peso da dívida é insustentável, e nos traz um terreno subdesenvolvido, sem infraestrutura sem ativos intercambiáveis. Open Subtitles عبء الديون الخاص بك هو لا يمكن الدفاع عنها، وأنت تجلب لنا أه أرض خام بلا بنية تحتية، لا توجد أصول قابلة للتحويل.
    De repente, o peso da prova para o que é legal contra o que é ilegal recai afirmativamente sobre nós e sobre os serviços que poderiam oferecer-nos novas competências. TED وفجأة فإن عبء إثبات ما هو قانوني في مقابل ما هو غير قانوني يقع بالإيجاب علينا وعلى الخدمات والتي قد تعرض علينا أي قدرات جديدة.
    Não acredito que sofra o peso da castidade. Open Subtitles انا لا أعتقد انك تعاني عبء العفة
    E o perdão também aliviou o peso da culpa. Open Subtitles و الغفران خفف عبء الخطيئة أيضاً
    Suporta os voos suborbitais, mas não aguenta o peso da cápsula enquanto a empurra para o espaço. Open Subtitles في الرحلات شبه المدارية، لكنها لا تستطيع التعامل مع وزن الكبسولة، وأن تدفعها إلى الفضاء.
    Quando as fendas se enchem de água, o peso da água força-as mais profundamente. TED عندما تمتلئ الصدوع بالماء وزن الماء يقوم بزيادة عمق الصدوع للأسفل
    E 7.000 toneladas, para da uma perspectiva, é o peso da Torre Eiffel. Open Subtitles السبعة الاف طن تعطيك أحساس بالمنظور مايعادل وزن برج أيفل
    As pessoas ganham prémios por adivinhar o peso da noiva. Open Subtitles مثل الناس يفوزون بجوائز لتخمين وزن العروس الصحيح
    Vais usar a navalha na maldita caneca, ou estás apenas a considerar o peso da tua consciência? Open Subtitles هل ستقوم بالتخلص من هذا الكوب الهزيل، أم أنك فقط تقيس وزن ضميرك ؟
    Era o meu sinal para ele aliviar o peso da corda. Open Subtitles أنها أشارتي له برفع الوزن من على الحبل
    Eu não conseguia aliviar o peso da corda, estava impotente, e isto prolongou-se talvez por uma hora e meia, durante a qual a minha situação tornava-se cada vez mais desesperante. Open Subtitles لا يمكن تحرير الوزن من على الحبل كنت فقط هناك و هذا أستمر حوالي الساعة و النصف خلال هذا الوقت أصبح موقفي يأس أكثر و أكثر
    Sabes melhor que ninguém que o peso da esfera de qualquer pêndulo não tem efeito na velocidade do seu girar. Open Subtitles بحقك،أنتتعرفأكثرمنأي أحد... بأن أي حمل على البندول لا يؤثر على حالته المُعلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more