Infelizmente, quando lá cheguei, estava a haver uma seca durante o pico da migração, uma seca de cinco semanas. | TED | للأسف، عندما وصلنا إلى هناك، كان هناك جفاف مستمر في فترة ذروة الهجرة، خمسة أسابيع من الجفاف. |
Fui lá especificamente durante o pico da migração na esperança de captar a maior diversidade de animais. | TED | ذهبت في فترة ذروة الهجرة تحديداَ أملاَ في تصوير أكبر مجموعة متنوعة من الحيوانات. |
Isto foi nos anos 90 durante o pico da epidemia de VIH, antes de existirem fármacos anti-retrovirais (ARVs) na África subsariana. | TED | كان هذا في التسعينات، خلال ذروة وباء فيروس نقص المناعة، قبل أن يكون هناك أي مضاد في أي دولة أفريقية جنوب الصحراء. |
E, assim, temos o pico da introspeção nas "Confissões de Santo Agostinho", cerca de quatro séculos depois de Cristo. | TED | ومن ثم نحصل على ذروة مفهوم التأمل الذاتي في "اعترافات القديس أوغسطين،" حوالي أربعة قرون بعد ميلاد المسيح. |
Estamos em 1990, o pico da epidemia do "crack". | TED | كان هذا في ١٩٩٠، وقت ذروة وباء "الكراك كوكايين". |
Enquanto o deserto vive o pico da seca, a rede labiríntica de canais do Okavango está finalmente cheia. | Open Subtitles | بينما تواجه الصحراء ذروة الجفاف فإن شبكة القنوات "المتفرّعة في "أوكافانجو تمتليء أخيراً |
Mas aqui e agora, é o pico da Guerra Fria. | Open Subtitles | ولكن هنا والان أنها ذروة الحرب الباردة |
É interessante, quando olhamos, para as previsões feitas durante o pico da explosão, nos anos 90, do comércio electrónico, ou tráfego da Internet, ou adopção da banda larga, ou publicidade na Internet, todas estavam correctas, mas estavam erradas no tempo. | TED | التوقيت هو كل شيء. ومن الممتع، عندما تنظر إلى التوقعات التي نتجت خلال ذروة الطفرة عام 1990 عن التجارة الإلكترونية، أو حركة المرور على شبكة الإنترنت، أو تبني الاتصالات ذات السعات العريضة، أو إعلانات الإنترنت، جميع هذه التوقعات كانت صحيحة -- وكانت خاطئة في وقتها فقط. |