"o poder do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قوة
        
    • القوة في
        
    • بقوة
        
    • قوَّةَ
        
    • بكلّ قوّة
        
    Isto foi um golpe de mestre porque usaram o poder do contrato, o poder privado, para concretizar um bem público. TED ولقد كان هذا القرار عبقري لان ما قاموا به انهم استغلوا قوة العقد، القوة الخاصة، لتسليم بضائع عامة
    Mas ninguém pode negar o poder do jornalismo de cidadãos. TED إلا أنه لا يمكن لأحد إنكار قوة صحافة المواطنين.
    Considerava que o poder do Mal ameaça ultrapassar o poder de Deus. Open Subtitles لقد جادل عن قوة الشر لدرجة قد تهدد بأسقاط الرب نفسه
    Tens razão. Eu tenho mesmo o poder. Tenho todo o poder do mundo! Open Subtitles أنت محق, لدي القوة بالفعل, لدي كل القوة في العالم
    Quando estive no castelo, sentia-se ainda o poder do amor deles. Open Subtitles عندما كنت بداخل القلعة كنت أستطيع أن أشعر بقوة حبهما
    Deves desejar-te de volta ao mundo dos humanos, e depois usar o poder do Oran para retornar o livro às mãos do Guardião. Open Subtitles أنت سَتَتمنّى نفسك لتعُودْ إلى العالمَ الإنسانيَ، ثمّ تستعملُ قوَّةَ وهران لعَودة الكتاب إلى أيادي المراقبَ الآمنةِ.
    Posso canalizar o poder do meu povo, já não és suficientemente forte para me matares. Open Subtitles إنّي أتّصل بكلّ قوّة قومي، لم تعُد قويًّا كفاية لقتلي.
    Quanto mais forte a luz, maior o poder do talismã se torna. Open Subtitles من الأفضل , أن يكون الضوء قوي لكي تنمو قوة السحر
    És muito fraco para isto. Não consegues controlar o poder do diabo. Open Subtitles أنت ضعيفٌ جداً على ذلك قلا يمكنك السيطره على قوة الشر
    Olá, estranho. Que o poder do luz escura esteja contigo. Open Subtitles أهلاً أيها الغريب ، لتكن معك قوة النور المظلم
    Lá porque consegues aumentar o poder do plutónio nuclear 342 oc não quer dizer que tenhas de o fazer. Open Subtitles ليس لمجرد أنه يمكنك أن تزيد قوة البلوتونيوم النووي ل 647 درجة, أن يعني ذلك أن تدمرهم
    - Não me parece que aprecies devidamente o poder do trono. Open Subtitles لكن لا أعنقد أنكِ تدركين قوة كرسي السلطة بشكل كامل
    Witzigmann não conhecia o poder do silêncio, na verdade, temia-o. Open Subtitles وتزمان لايفهم قوة الصمت، بل انه يخاف من الصمت
    De facto, esta fricção é mais importante que o poder do homem ou o poder da máquina na determinação da capacidade total. TED في الواقع، هذا الاحتكاك أكثر أهمية من قوة الإنسان أو قوة الآلة في تحديد القدرة الإجمالية.
    E este é o poder do que um grupo de crianças consegue fazer, se retirarmos a intervenção dos adultos. TED إذاً كان هذا قوة ما يستطيع مجموعة من الأطفال فعله إذا تركتهم بدون تدخل الكبار.
    Utilizando o poder do smartphone, consegue examinar o cubo e resolvê-lo em cinco segundos. TED باستخدام قوة الهاتف الذكي، فإنه يمكن دراسة المكعب وحل المكعب في خمس ثوان.
    Todos os dias, eu sentia o poder do testemunho, e por causa disso, eu sou completa. TED في كل يوم أقوم بتجربة قوة الشاهد، وبسبب ذلك فإني بخير.
    o poder do contacto cara-a-cara é a razão pela qual os índices mais baixos de demência se encontram entre pessoas socialmente ativas. TED قوة العلاقات وجهاً لوجه هي السبب الحقيقي لأقل معدلات من الخرف للأشخاص المشاركين إجتماعياً.
    É este tipo de histórias, as que vão para além do imediato ou do superficial, que demonstram o poder do fotojornalismo. TED إنها مثل هذا النوع من القصص، التي تذهب لأعمق من اللحظة الحالية أو تكون ظاهرية جداً، لكي توضح قوة التصوير الصحفي
    Eu sinto o poder do oceano no meu próprio ADN. Open Subtitles قريباً ستنتشر القوة في جميع أركان الارض.
    Enquanto arquiteto, a madeira é o único material material grande, com o qual posso construir, que já cresceu sob o poder do sol. TED الخشب هو المادة الوحيدة، وهو مادة كبيرة، أستطيع كمهندس معماري البناء بها وهي مادة نمت بقوة الشمس.
    Usei o poder do espaço negativo. A beleza do que falta. Open Subtitles إستعملتُ قوَّةَ الفضاءِ السلبيِ، جمال الذي يَتغيّبُ عنه.
    Podes tê-la para sempre. Ou todo o poder do mundo, a escolha é tua. Open Subtitles إمّا يمكن أنْ تحظى بها للأبد أو بكلّ قوّة في العالَم، الخيار خيارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more