Aposto que nem o próprio rei tem uma vista destas. | Open Subtitles | اراهن ان الملك نفسه لا يملك مشهدا جميلا مثل هذا |
Ele desfez dois homens adultos... e estava prestes a comer o próprio rei... quando o Estrangeiro espetou a sua espada nele. | Open Subtitles | مزقت رجلين وكان على وشك تناول الملك نفسه عندما غرز الأجنبي سيفه فيه |
o próprio rei parece bastante desgostoso pela sua morte, mas ordenou que não sejam poupados esforços para proteger a jóia que é o seu único filho. | Open Subtitles | الملك نفسه يبدو حزينا جدا بسبب وفاتها ولكنه اصدر أمرا بعدم ادخار أي جهد لحماية هذه الجوهرة الثمينة ابنه الوحيد |
À noite, quando todo homem, na Babilónia, desde o menor até o próprio rei, beberia o próprio doente em honra de seus deuses que eram nada além de ídolos inúteis e não poderia protege-los. | Open Subtitles | ليلة حيث كل شخص في بابل من أصغرهم حتى الملك نفسه سيشربون بأنفسهم المريضة على شرف آلهتهم |
Madame, o próprio rei deu-me instruções para estar encarregue desta tarefa. | Open Subtitles | سيدتى , الملك بنفسه أمرنى أن أتولى بمفردى مسئولية هذا الشأن |
Dizem que o próprio rei procura fazer de nós um exemplo. | Open Subtitles | أنهم يقولون الملك بنفسه يريد أن يجعل عبرة منا |
E uma vez que a lei está escrita, nem mesmo o próprio rei pode mudá-lo. | Open Subtitles | بالنسبة للمك لا يجوز له أن يخطأ وبمجرد أن يُكتب القانون حتى الملك نفسه لا يمكنه تغييره |
Dizem que o acontecimento é tão grande, que o próprio rei recebe actualizações diariamente. | Open Subtitles | المشهد حولها لا بأس به لدرجة أنّ الملك نفسه يصله أحدث المستجدات |
Existe algo por trás do Trono maior que o próprio rei. | Open Subtitles | "هناك شيء وراء العرش اكبر من الملك نفسه" |
E depois o Crowley vai ver o filho dele morrer, idem, e, depois, o próprio rei. | Open Subtitles | وثم (كراولي) سيشاهد ابنه يموت.. الشئ نفسه.. وثم الملك نفسه. |
o próprio rei deve ter ordenado isto. | Open Subtitles | لابد من أن الملك بنفسه قد أمر بذلك |
o próprio rei irá mostrar-te a sua gratidão. | Open Subtitles | جاء الملك بنفسه ليعبر عن شكره |