"o que mais me" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أكثر ما
        
    • ما أكثر شيء
        
    Contudo, o que mais me intrigou foi que a Celine tinha dado o seu consentimento informado para fazer parte deste ensaio clínico, mas claramente não percebeu as implicações de ser-se um participante ou o que lhe iria acontecer, uma vez terminado o ensaio clínico. TED بالرغم من ذلك أكثر ما حيرني كان موافقة سيلين على أن تكون جزء من هذه التجربة, بالرغم من أنه كان واضحًا أنها لم تدرك آثار كونها مشتركة في التجربة أو ما الذي يمكن أن يحدث لها عند انتهاء التجربة.
    o que mais me tocou foi que, apesar destas condições aparentemente inóspitas, fui recebido de braços abertos numa casa que tinha sido feita com amor, cuidado e paixão sem reservas. TED أكثر ما أثّر فيني هو أنه بالرغم من هذه الظروف التي تبدو غير مُرَحِبة، فقد تم الترحيب بي بشدة إلى منزل صنع بالحب، الرعاية، و هيام صريح.
    Mas o que mais me animou sobre a economia circular foi a sua capacidade de motivar os jovens. TED لكن أكثر ما ألهمني في الاقتصاد الدائري قدرته على إلهام الشباب.
    Claro, seria pouco eficaz e aborrecido, mas o que mais me incomodou foi a sua confiança de que não seria assim que fariam as coisas no futuro. TED بالتأكيد، كان سيصبح غير فعال ومزعجًا، لكن أكثر ما ضايقني كانت ثقته بأنه لن تكون هذه طريقة معالجتهم للأمور في المستقبل.
    Sabe o que mais me dói? Open Subtitles أتعرف ما أكثر شيء يؤلمني يا سيد ( مورو ) ؟
    - Sabeis o que mais me agrada aqui? Open Subtitles -أتعرفين ما أكثر شيء يروقني هنا؟
    o que mais me dói ê que levou uma imagem... da Virgem que minha mãe me deu. Open Subtitles و300.000 بيستا ولكن أكثر ما يؤلمنى أنها سرقت تمثال العذراء التى اعطنى أمى أياه
    E depois de percorrer o mundo para fazer esta série, o que mais me espanta é a sorte incrível que o nosso planeta precisou de ter para se transformar no lar de formas de vida tão ricas e variadas. Open Subtitles وبعد أن سافرتُ العالم لصنع هذه السلسلة، أكثر ما أذهلني هو الحظ المذهل الذي تتطلّب لصنع كوكبنا
    o que mais me magoa nisto, mãe, é a hipocrisia. Open Subtitles أعتقد أن أكثر ما يزعجني حول يا أمي، هو النفاق
    o que mais me deixa frustrado é que estávamos a virar o barco. Open Subtitles أكثر ما يزعجني هو أننا كنا قد بدأنا بتوجيه الأمور لصالحنا
    De tudo o que se passou naquela noite o que mais me feriu foi chamares-me lesma e acusares-me de não saber foder. Open Subtitles من بين كل الحادثة بتلك الليلة ! "فإن أكثر ما آلمني أنك أطلقتِ عليّ "غبي وقلتِ بأنّني لا أستطيع مُمارسة الجنس
    Os banquetes de boas-vindas são o que mais me lembro. Open Subtitles تلك الاستقبالات الحافلة هي أكثر ما أذكر
    Acho que foi o que mais me aborreceu. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو أكثر ما أزعجني
    E ela disse: "Mas o que mais me preocupa não é nada disso. TED قالت ، " ولكن أكثر ما يقلقني هو ليس بأي من تلك الأشياء ،
    o que mais me apavora nos argumentos e desinformação sobre a genética das plantas é que as pessoas mais pobres que mais precisam da tecnologia podem ver-lhes recusado o seu acesso por causa de medos vagos e de preconceitos dos que têm o suficiente para comer. TED أكثر ما يخيفني من الحجج والمعلومات الخاطئة حول علم الوراثة المختص بالنباتات أن أشد الناس فقراً الذين بأمس الحاجة للتكنولوجيا ربما يُحرمون من الوصول إليها بسبب المخاوف والأحكام المسبقة لهؤلاء الذين لديهم ما يكفي ليأكلوا
    o que mais me entusiasma no 5G é que, quando estiver atrasada a sair de casa para apanhar um avião, posso baixar filmes no meu dispositivo em 40 segundos em vez de 40 minutos. TED أكثر ما أنا متحمسة لأجله بخصوص الـ 5G هو، عندما أكون متأخرة، أقوم بالاستعجال من بيتي لألحق بالطائرة، يمكنني أن أقوم بتحميل فيلم على جهازي خلال 40 ثانية بما يقابله 40 دقيقة.
    Sabem o que mais me agrada em minha casa? Open Subtitles أتعرف أكثر ما أعجبت به؟
    o que mais me chateia é mentirem! Open Subtitles الكذب هو أكثر ما يزعجني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more