O que se passa é que... andamos à procura do mesmo que tu. | Open Subtitles | في الواقع أنّنا نسعى وراء الأمر نفسه مثلكِ... |
O que se passa é que... andamos à procura do mesmo que tu. | Open Subtitles | في الواقع أنّنا نسعى وراء الأمر نفسه مثلكِ... |
O que se passa é que se nos virem juntos, morremos os dois. | Open Subtitles | ما يجري هو إن رآنا أحد معاً فكلانا سيموت |
O que se passa é que estás a sangrar até à morte. | Open Subtitles | ما يجري هو أنّك تنزف حتّى الموت |
O que se passa é que tive batom nos dentes, a primeira aula inteira. | Open Subtitles | ما يحدث هو أنني وضعت طلاء شفاه لامع على أسناني، لما يقرب ساعة كاملة |
O que se passa é que parecia que queria fazer sexo comigo e eu disse que podia ser. | Open Subtitles | ما يحدث هو انك تواصل التصرف بشكل يوحي انك تريد ان تعاشرني لذلك قلت انه يمكنك ان تعاشرني |
O que se passa é que isto não está a resultar. | Open Subtitles | ما يجري هو أن هذا لا ينفع. |
- O que se passa é que descobrimos quem, além da Amber, ficava stressado com estas fotos. | Open Subtitles | ما يجري هو أننا إكتشفنا أخيراً بغضّ النظر عن (آمبر)... -سيكون متوتّراً حول هذه الصور |
O que se passa é que não te conheço. | Open Subtitles | ما يجري هو إنني لا أعرفكِ |
O que se passa é que esse estúpido colete salvou-te. | Open Subtitles | ما يحدث هو إن هذا الدرع التافه قد أنقذ حياتكِ |
O que se passa é que o Presidente recebeu, provas fotográficas concretas que o teu namorado, desculpa, o teu outro namorado matou o filho do Presidente. | Open Subtitles | ما يحدث هو أن الرئيس تلقى مؤخرا أدلة صوريه ملموسة بأن خليلك أنا آسف خليلك الآخر |
O que se passa é que os vilarejos mundo fora se estão a esvaziar. | TED | حسنا ، ما يحدث هو أن قرى العالم تتفرغ . |