"o resto da vida a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بقية حياتي
        
    • بقية حياتك
        
    • بقية حياته
        
    • بقية حياتكِ
        
    Não quero passar o resto da vida a esconder-me! Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي هاربا أختبئ من الشرطة
    Não posso passar o resto da vida a aparecer neste apartamento fedorento de 10 em 10 minutos, para falar dos pormenores excruciantes de tudo o que acontece diariamente. Open Subtitles لا أستطيع قضاء بقية حياتي أتردد على هذه الشقة الكريهة كل عشر دقائق للتمعن باسهاب في تفاصيل كافة الأحداث اليومية.
    Quando te conheci só queria passar o resto da vida a teu lado. Open Subtitles أول مرة إلتقيتك كل الذي طلبته كان أن أمضي بقية حياتي معك
    Confiança, responsabilidade, suportar o peso das tuas opções... passar o resto da vida a viver para elas... e sobretudo, não ferir o objecto do teu amor. Open Subtitles ان تزن اختيارك واحاسيسك وقضاء بقية حياتك لأجلها وتحافظ عليها وفوق كل شيء ألا تؤذي من تحب
    Não queres ser como eu e passares o resto da vida a olhar para trás. Open Subtitles انت لا تريدين ان تكونى مثلى وتقضين بقية حياتك فى النظر الى الوراء
    Assim ele ficou o resto da vida a vingar-se dos pombos por lhe arruinarem um fato de 400 dólares. Open Subtitles لذلك قرر أنه سيقضي بقية حياته في صراع مع الحمام لأنهم لطخوا بدله ثمنها 400 دولار
    Eu sei. Mas se me deixares, quero gastar o resto da vida a compensar-te por isso. Open Subtitles أعرف، لكن إذا عفوتِ عني فسأقضي بقية حياتي لأعوض عنكِ
    Não posso passar o resto da vida a pensar em como poderia ter sido. Open Subtitles لا استطيع امضاء بقية حياتي متسائلة عما قد يحدث هل يمكنني ؟
    Não quero passar o resto da vida a cuidar de pessoas. Open Subtitles لا أريد قضاء بقية حياتي وأنا أعتني بالناس
    Vou passar o resto da vida a pensar que arruinei a carreira do meu melhor amigo por ter feito borrada? Open Subtitles أعليّ قضاء بقية حياتي مفكراً أني أفسدت مشوار أعز أصدقائي؟
    Não concordei passar o resto da vida a dormir ao lado de um estranho. Open Subtitles وأنا لم أوافق أن أقضي بقية حياتي مستلقية بجانب شخص غريب تماماً. يا صاح، مُحال أن تكون مستيقظ حتي الآن.
    Isso significa que tenho de passar o resto da vida a viver sob suspeita? Open Subtitles ولكن هل هذا يعني أن أعيش بقية حياتي تحت غيمة من الإتهامات ؟
    Não posso passar o resto da vida a pensar se cada menina que vejo é a minha filha. Open Subtitles .. لا أستطيع أن أقضي بقية حياتي وأنا أتسائل عند رؤية أيّ فتاة ما إذا كانت إبنتي
    - Desculpa, mas se chumbares em Harvard, podes passar o resto da vida a boiar na piscina "Infinity" dos teus pais. Open Subtitles إذا طردت من هارفارد، فيمكنك قضاء بقية حياتك تعوم في حمام سباحة والديك
    Decerto que a Veronique queria que fosse para casa e vivesse o resto da vida a recordar-se... Open Subtitles أنا متأكد أن فيرونيك تريد لك أن تعود لوطنك ..وتعيش بقية حياتك وتتذكر
    Se continuares a ter estas notas, passarás o resto da vida a lavar o chão numa fábrica. Open Subtitles إذا واصلت الحصول على درجات كهذه ستقضي بقية حياتك تنظف الأرضيات في مصنع.
    Passa o resto da vida a sonhar com grandes ideias que não tem fundos. Open Subtitles اقضى بقية حياتك فى حلم بالأفكار الرائعه التى تقوم بالتمويل
    Não podes ficar o resto da vida a pensar, certo? Open Subtitles لا يمكنك أن تمضي بقية حياتك بالتفكير, حسناً؟
    Mas, dado que és um fugitivo, vais ter de passar o resto da vida a fazer diálise numa enfermaria da prisão. Open Subtitles رغم أن رؤية هارب يعني قضاء بقية حياتك في علاج الغسيل
    Agora o Jason está na prisão e provavelmente vai passar o resto da vida a entrar e sair dela. Open Subtitles الان جيسون في السجن وهو من المحتمل ان يبقى يخرج ويدخل السجن بقية حياته
    Não podes passar o resto da vida a pensar no Doutor. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تقضي بقية حياتكِ تفكرين في الدكتور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more