"o sabor" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مذاق
        
    • مذاقه
        
    • النكهة
        
    • الطعم
        
    • نكهة
        
    • تذوق
        
    • طعمها
        
    • لطعم
        
    • بطعم
        
    • المذاق
        
    • بالطعم
        
    • أَنْ تتَذُوقَ
        
    • طعم
        
    • بمذاق
        
    • طعمي
        
    Ninguém curte o sabor do álcool, mas gostamos dos efeitos. Open Subtitles لا أحد يحب مذاق الكحول بل نحب تأثير الكحول
    Precisa cozinhar bem... ou o sabor fica muito... Open Subtitles زيت الزيتون جيدا لكن يجب أن تطهيه على حرارة 350 درجة وسيكون مذاقه جيدا
    É quase como aquela receita de canja antiga, em que a galinha é fervida até o sabor desaparecer. TED انها تقريبا مثل تلك الوصفة القديمة لحساء الدجاج ، حيث تقوم بسلق الدجاج حتى تضيع النكهة.
    O ar rarefaz-se, a água acidifica-se, até as abelhas provam o sabor metálico da radioactividade... e a podridão aumenta velozmente. Open Subtitles بينما الهواء يثخن، الماء يحمض حتى عسل النحل النقي يواجه الطعم المعدني للنشاط الإشعائى ويستمر ويستمر أسرع وأسرع
    E ainda para mais, quem é que quer o sabor de melão? Open Subtitles ما مقدار صعوبة تصنيع نكهة البطيخ وشهد العسل على أي حال؟
    Depois de ter provado o sabor, não acredito que se tenha arrependido. Open Subtitles وبعد أن تذوق ذلك أنا لا أصدق بأنه نظر للوراء أبداً
    Os umpa-lumpas procuravam melhorar o sabor das lagartas, experimentando diversas misturas: Open Subtitles وقد بحثوا عن شيء ليهرسوه مع اليرقات ليجعل طعمها أفضل
    Como poderia o sabor da sopa ser tão terrível? Open Subtitles كيف يمكن لطعم الحساء ان يكون فظيع إلى هذا الحد؟
    o sabor democrático deles não agrada ao meu paladar, Louis. Open Subtitles دماء بطعم الديموقراطية لا تناسب ذوقي يا عزيزي لويس
    Não. o sabor diferente foi produto da mente do meu marido, TED كلّا، إن ذلك المذاق المختلف كان من إنتاج دماغ زوجي.
    Acontece que o sabor das coisas está estreitamente ligado ao seu cheiro. TED التي يتذوق بها الآخرون أيضاً. تبين لنا أن مذاق الشيء مرتبط بشكل وثيق برائحته.
    Mas o sabor da mortalidade abriu-me mesmo os olhos. Open Subtitles لكن مذاق التحول إلى بشري فتح عيني حقاً
    Um pouco de raízes torradas melhoram o sabor dos grãos de café torrados. É uma boa coisa. Open Subtitles القليل من نبات الهندباني ينعش مذاق القهوة المحمصة انه شيء جيد
    Tenho a certeza que o sabor é o mesmo de sempre. Open Subtitles أنا متأكدة من أن مذاقه كما هو مذاق السمك الروسي عادة
    - Sim. Surpreende-me que a tenhas sentido. Normalmente o café esconde o sabor. Open Subtitles أجل، إنّي مُستغرب من تمكنك من تمييز مذاقه، فالقهوة دائماً ما تُخفي مذاقه.
    Não posso saber como está, pois o sabor é sempre diferente. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن أضمن النكهة فهى تختلف كل مرة
    Então é a gordura que pinga e se incendeia que causa o sabor característico. TED اذا هو الشحم الذي يتساقط ويشتعل ذلك ما يعطي الطعم المميز
    Eu estou a pensar que o sabor aveia talvez seja um bestseller. Open Subtitles إذاً إنني أفكر أن نكهة الشوفان المجروس قد تكون الأكثر مبيعاً
    O que ela descobriu só por estar curiosamente consciente quando fumava foi que o sabor do fumo é horrível. TED هذا ما أكتشفته بمجرد انتابها الفضول المعرفي عندما قامت بالتدخين أن تذوق التدخين كان مثل الوحل.
    Ainda tens o sabor metálico? Open Subtitles أمازالت تشعر بالطعم المعدني ؟
    Sente-se mesmo o sabor da baunilha... Open Subtitles لم اتناولها طوال حياتِي. في الحقيقة يُمْكِنُك أَنْ تتَذُوقَ حبات الفانيلا بهذا
    o sabor de um gelado, de preferência de chocolate. Open Subtitles تذوُّق طعم الأيسكريم، و الأفضل أن يكون بالشيكولاتة
    Só anseio vir para casa pelo elixir que me tira o sabor a "nhanha" da boca. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعود بيتي من أجله هو قنينة غسول الفم لتشعرني بمذاق المني في فمي
    o sabor é bom. Open Subtitles طعمي جيد (ساشا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more