"o sinal do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إشارة من
        
    • إشارة جهاز
        
    • الإشارة من
        
    Apanhaste o sinal do transmissor que colocamos no telefone dela? Open Subtitles ألديك إشارة من جهاز الإرسال الذي وضعناه على هاتفها؟
    Recebes o sinal do transmissor que pusemos no telemóvel dela? Open Subtitles ألديك إشارة من جهاز الإرسال الذي وضعناه على هاتفها؟
    Mas este músculo só contraiu, logo o sinal do cérebro não passou. Open Subtitles هذه العضلة كانت تنقبض فقط، مما يعني أن إشارة من المخ لم تصل
    Exactamente, é por isso que estou a aumentar o sinal do transmissor. Open Subtitles بالضبط، لذلك أقوم برفع إشارة جهاز الإرسال
    o sinal do GPS está muito forte. Open Subtitles إشارة جهاز تحديد المواقع قوية جداً
    Quando descobres tudo isto, vês o sinal do teu companheiro e entras em ação. TED عندما تكتشف هذا كله سترى الإشارة من شريكك، وتسارع في العمل.
    Os sensores lêm o sinal do meu comando remoto para controlar o teu corpo. Open Subtitles المحسّسات ستقرأ الإشارة من جهازي عن بعد للسيطرة على جسمك
    Estive a triangular o sinal do telemóvel do Agente Nash e restringi a localização dele a um raio de três blocos. Open Subtitles لقد كنت أحاول الحصول على إشارة من هاتف العميل ناش ولقد قلصت مكان تواجده إلى دائرة بحوالي ثلاث مجمعات سكنية
    Isto devia alertar o sinal do meu telemóvel. Open Subtitles انظر، هذا ينبغي أن يكون أن ينبه إلى إشارة من هاتفي
    Na quinta de manhã, suspendemos a medicação do porco e este é o eletrocardiograma, o sinal do interior do coração do porco que nos chega através de radiotelemetria. TED هناك كانت، صباح الخميس أوقفنا علاج الخنزير وهناك جهازه لتخطيط القلب، إشارة من داخل قلب الخنزير تخرج بواسطة القياس اللاسلكي
    Confundi o sinal do quadro. Open Subtitles ربما إفتقدت إشارة من تلك اللوحة
    Vocês e eu respondemos apenas ao ritmo e fluxo da natureza, ao Sol, à Lua e às estações, e é por isso que nós precisamos do longo arco de tempo com o passado, o presente e o futuro para ver as coisas como elas são, para separar o sinal do ruído e o "eu" das sensações. TED أنا وأنت تجيب فقط لإيقاع الطبيعة و التدفق للشمس والقمر والفصول، و هذا لماذا نحن بحوجة لدلك القوس الطويل من الزمن مع الماضي والحاضر والمستقبل لرؤية الأمور على حقيقتها، لفصل إشارة من الضوضاء والنفس من الأحاسيس.
    Não achamos o sinal do telemóvel da mãe, o Cass tem a Kelly Kline sabe lá quem onde. Open Subtitles ولا يمكننا الحصول على إشارة من هاتف أمنا. ومن يدري أين (كاس) و(كيلي كلاين)؟
    É preciso o sinal do transponder do teu pai. Open Subtitles نعم نحن نحاول إلتقاط إشارة جهاز إستقبال والدكِ (ميشيل) بدأت المسح بالفعل
    Ele clonou o sinal do Opticon da ambulância da Ilene. Open Subtitles {\pos(192,230)}لقد نسخ إشارة جهاز التحكم بالإشارات المرورية الذي بسيارة (آيلين).
    Ele está a limpar o sinal do telemóvel com um dispositivo de interferências. Open Subtitles حسنٌ؟ إنّه يُزيل الإشارة من هاتفه عن طريق جهاز تشويشٍ.
    o sinal do dispositivo é emitido de três torres de telemóvel diferentes. Open Subtitles الإشارة من الجهاز ترتد من ثلاثة أبراج هواتف نقالة.
    Tenho de actualizar o software na minha antena sem-fios, para apanhar o sinal do avião, então, alguém tem de me levar até lá. Open Subtitles سأحتاج لترقية برنامجي الهوائي اللاسلكي لإلتقاط الإشارة من الطائرة، لذا يجب على شخص أن يقود بي إلى هُناك.
    Agora, há alguma maneira de reverter o sinal do localizador do Maserati? Open Subtitles الآن، هل هناك أي طريقة لعكس الإشارة من جهاز التتبع على المازيراتي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more