"o sol se põe" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تغرب الشمس
        
    • تغيب الشمس
        
    Wolfsberg é tão bonito quando o sol se põe. Open Subtitles ولفسبرغ تبدو مجرد جميلة جدا. عندما تغرب الشمس.
    Assim que o sol se põe atrás do templo dela, à tarde, cobre perfeitamente o templo dele com a sua sombra. TED وعندما تغرب الشمس وراء نصبها في فترة ما بعد الظهر، تغسل نصبه بظل نصبها بشكل رائع.
    Enquanto o sol se põe, dizemos adeus à família dos búzios. Open Subtitles كما تغرب الشمس ، ونحن في محاولة وداع أثيرة لأسرة محارة.
    Quando o sol se põe e fica escuro, consegue ver-se uma camada luminosa de gás ionizado à volta do núcleo moribundo, a expandir-se. Open Subtitles عندما تغرب الشمس المحليه , وتكون مظلمه يمكنك رؤيه طبقات مضيئه من الغاز المتأين حول القلب الميت تتمدد
    As estações avançam, e pela primeira vez em 4 meses, o sol se põe. Open Subtitles أوشك الفصل على الانتهاء ولأول مرة منذ أربعة أشهر تغيب الشمس لقد حل الخريف
    Quem me dera não envelhecer. Não consigo ler assim que o sol se põe. Open Subtitles أتمنى ألا أكون قد بدأت بالمشيخ، لا أستطيع القراءة حالما تغيب الشمس
    À medida que o sol se põe sobre as águas costa-riquenhas, os golfinhos brincam. Open Subtitles بينما تغرب الشمس في مياه كوستاريكا، لا تزال الدلافين مفعمة بالنشاط
    Quando o sol se põe, acontecem mil coisas que nunca pude prever. Open Subtitles و عندما تغرب الشمس, ستشرق على, ألالاف الأمور التي لم أكن أتخيلها,
    Quando o sol se põe em toda a Rota da Seda até os muros da cidade se tornam muito, muito quentes. Open Subtitles حين تغرب الشمس طريق الحرير بأكمله حتى جدار المدينة يصبح جد، جد دافئ
    Mas uma vez que o sol se põe, cada noite torna-se tão amargamente fria quanto o inverno. Open Subtitles لكِن حالما تغرب الشمس تُصبِح .كُل ليلة قارسة البرودةِ كالشتاء
    Parece que, quando o sol se põe, eles são programados para se juntarem. Open Subtitles حسناً, يبدو أنه عندما تغرب الشمس إنهم مُبرمجون على أن يُكَوِّنوا قطعاناً
    Estas são as mensagens que inundaram toda a minha vida: Colocar sempre as mãos onde eles possam ver, não fazer gestos bruscos, tirar o carapuço quando o sol se põe. TED هذه أنواع من الرسائل التي كانت تلاحقني طيلة حياتي: دائمًا أبقِ يديك في مكان يرونها فيه، لا تتحرك بسرعة، انزع قبعتك عندما تغرب الشمس.
    Enquanto o sol se põe no oeste, nós despedimo-nos de ti. Open Subtitles و كما تغرب الشمس في الغرب... نودعك وداعا حارا
    o sol se põe às 5h47 e não vou perdê-lo. Open Subtitles تغرب الشمس في 5: 47 لن أفوّت مقابلة هذا الحقير!
    Fico triste Quando o sol se põe Open Subtitles الحزن يلوح في الأفق عندما تغرب الشمس
    Só acontece quando o sol se põe. Open Subtitles هذا يحدث فقط عندما تغرب الشمس
    Bem, quando o sol se põe, quer dizer que Open Subtitles عندما تغرب الشمس يعني ان الله
    Quando o sol se põe Open Subtitles عندما تغرب الشمس
    Parece que há uma ave canora que julga que morre sempre que o sol se põe. Open Subtitles على مايبدو، هناك نوع من الطيور يعتقدون أنه يموت كل مرة تغيب الشمس.
    Quando o sol se põe, o mundo fica de pernas para o ar. Open Subtitles عندما تغيب الشمس وراء الأفق ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more