"o teu lado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جانبك
        
    • جهتك
        
    • جانبكَ
        
    É um movimento arriscado deixar o teu lado esquerda aberto. Open Subtitles هذه حركة خطيرة ، أن تترك جانبك الأيسر مفتوحا
    Admito ter sentido conflitos, pai. Vi o teu lado nobre. Open Subtitles أعترف أنى أعترض يا والدى أنا رأيت جانبك النبيل.
    Mantem-os presos o suficiente, age como um tipo bom numa situação complicada, e inevitavelmente eles vêm para o teu lado. Open Subtitles أبقهم في عنق الزجاجة لفترة طويلة كفاية، العب دور الشخص اللطيف في الموقف السيئ، وحتماً سيأتون إلى جانبك.
    - Tem air bags? o teu lado tem. Não sei se... Open Subtitles هذه السيارة لها كيس هواء من جهتك لا ادري عن جهتي
    Portanto, pelo menos, teremos o teu lado da história. Open Subtitles لذا على الأقل عِنْدَنا جانبكَ مِنْ القصّةِ.
    Disse que tentaste fazer amor com ela, conquistá-la para o teu lado. Open Subtitles قالت انك حاولت ان تبادلها الحب و انك حاولت ان تفوز بها الى جانبك
    A mudança é grande, mas realça o teu lado doce e sensível. Open Subtitles أعرف أن هذا تغيير ولكنه يظهر جانبك الحلو والحسّاس.
    - Para testares a tua coragem e encontrares o teu lado animal, tens de entrar num estado de sonho. Open Subtitles لتختبر شجاعتك وتجد جانبك الحيواني لابد أن تكون في طور الأحلام
    - Encontra esse poder dentro de ti. Sente o teu lado animal. Open Subtitles ابحث عن القوة الكامنة بداخلك استشعر جانبك الحيواني
    o teu lado bom é muito maior do que o teu lado mau. Open Subtitles إن جانبك الطيّب أقوى بكثير من الجانب السيء
    Deixaste que o teu lado fraco, o humano, afetasse o teu bom senso. Open Subtitles لقد تركت جانبك البشري يؤثر على قراراتك الصائبة
    Sempre te disse que o teu lado agradável era o melhor lado. Open Subtitles لطالما أخبرتك إن جانبك العذب هو أجمل ما فيك
    O meu lado vai parecer-te um bocado solitário. o teu lado sempre foi um bocado solitário. Open Subtitles ـ ستحس ببعض الوحدة ضمن المدعويين للعروس ـ لقد كان جانبك يوحى بالوحدة على الدوام
    Este é o teu lado da ilha e este é o nosso lado. Open Subtitles هذا جانبك من الجزيرة وهذا جانبنا من الجزيرة
    - Claro, mas o teu lado é mais leve porque as bolas rolaram até este lado. Open Subtitles بالطبع انا ارفعها بظهري اعتقد ان جانبك اخف لكون الكرات تنزل لهذا الجانب
    Marca as presenças na televisão e certifica-te de que ouvem o teu lado da história. Open Subtitles سنتابع جدولة مواعيد الظهور على التلفاز و نحرص على أن الجميع سيسمعون جانبك للقصة
    Não sabia que bastava apenas uma visita da morte para ver o teu lado mole. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه يتطلب الأمر لقاء مع الموت لرؤية جانبك اللين
    Se queres provar que o teu lado tem razão, gabriel, mesmo muito, porque é que não Lhe perguntas? Open Subtitles اذا اردت ان تبرهن بأن جهتك كانت كانت على حق يا غابرييل سيء جدا لماذا لم تسأله ؟
    Theodore, esse não é o teu lado da cama. Open Subtitles تيودور، هذه ليست جهتك من السرير
    Diaz, o teu lado do beliche parece sujo. Open Subtitles دياز , ان جهتك من السرير تبدو قذرة
    Acho que sem o teu lado obscuro, não estás à minha altura. Open Subtitles احزر أنّكَ من دون جانبكَ الأحلك، فأنتَ لستَ تضاهيني قوّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more