Tive que improvisar o texto, basta seguir a cena. | Open Subtitles | لقدواضطررت الى ارتجال النص , فقط اتبعي المشهد |
Desta maneira, sem o código, o texto é impossível de decifrar. | Open Subtitles | ولذلك، بدون كلمة الشفرة سيكون فك شفرة النص أمراً مستحيلاً |
Claro que queríamos pegar nos livros e publicar o texto completo de todos os livros. | TED | حسنا بالطبع، تريد أخذ كل الكتب ونشر النص الكامل لتلك الخمس ملايين كتاب. |
E é bastante claro que o cilindro é mais antigo do que o texto de Isaías, e no entanto, Jeová está a falar em palavras muito semelhantes àquelas usadas por Marduk. | TED | ومن الواضح تماما أن الأسطوانة أقدم من نص أشعيا، وحتى الآن، يهوا يتحدث بكلمات متشابهة جدا لتلك المستخدمة من طرف ماردوك. |
O que estão a ver é uma pintura de Rembrandt, agora na Galeria Nacional em Londres, a ilustrar o texto do profeta Daniel nas Escrituras Hebraicas. | TED | ما تنظرون إليه هو لوحة رامبرانت، في المعرض الوطني بلندن الآن، موضحة النص من النبي دانيال في الكتب المقدسة العبرية. |
Plantas reais e imaginárias, castelos flutuantes, mulheres a banhar-se, diagramas de astrologia, anéis zodíacos, e sóis e luas com rosto acompanham o texto. | TED | نباتات حقيقية وتخيلية، قلاع طائرة، نساء يستحممن، رسومات للتنجيم، حلقات للأبراج، وشموس وأقمار ذات أوجه تترافق مع النص. |
E porque o texto não estava escrito na pedra ele teve liberdade para improvisar. | TED | ولأن النص لم ينقش على حجر، فقد كانت لديه حرية الارتجال. |
E tinha que o ignorar para poder ler o texto lindo que me enviara. | TED | وأضطر أن أتجاهل قراءة هذا النص الجميل الذي أرسلته لي. |
Estas ilustrações contam, muitas vezes, uma segunda história tão rica como o texto. | TED | عادة ما تحكي رسومهم التوضيحية قصة ثانية غنية مثل النص نفسه. |
o texto completo só foi publicado em 1973, mais de 30 anos depois de estar terminado. | TED | ولم ينشر النص الأصلي حتى عام 1973، بعد 30 عاماً من إتمام الرواية. |
Uma grande parte do trabalho que está um bocado ausente deste contexto é o texto. | TED | وجزء كبير من العمل الغائب نوع ما في هذا السياق هو النص. |
E aí o texto funciona como uma âncora cruel que como que a prega ao chão. | TED | ومن ثم النص يلعب دور المرساة القاسية التي هي نوع من المسامير في الأرض. |
As boias recebem o texto, piscam 2 vezes como a dizer: "Recebemos a mensagem". | TED | عندما تحصل العوامات علي النص الخاص بك ، فإنها تغمز لك مرتين للقول، لقد حصلت على رسالتك. |
Se tivessem passado pela máquina, o texto corrido estaria no verso. | Open Subtitles | حسنا، لو أنها مرت خلال الآلة لكان النص موجودا على ظهرها.. |
Descodificou as comunicações da FTL. Aqui tens o texto completo. | Open Subtitles | وترجم نص الـ اف تى ال وهذا النص الكامل |
Eu tenho a certeza que é Babilonico. o texto é similar, mas o dialecto é diferente. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنها البابلية , ذلك النص مشابهاً عليّ ولكن اللهجة مختلفة |
Por um levantar de mãos apenas quantas de vós leram o texto completo? | Open Subtitles | .. من خلال رفع الايدى فقط كم منكن قرأت النص كاملاً؟ |
Todas estas soluções derivam na sua origem do texto do livro, mas assim que o designer do livro tenha lido o texto, ele tem então de ser um intérprete | TED | كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما. |
Quando estudava espanhol, ficava aborrecida com o texto do manual. | TED | عندما كنت أتعلم اللغة الأسبانية، انتابني الملل من نص في كتاب مدرسي. |
Todas estas fações têm histórias que impregnam o texto e Herbert também incorpora a noção de dimensão na estrutura do livro. | TED | كل هذه الفصائل ذات جذور ضاربة تتناثر في نص القصة، كما يدمج هربرت ذلك الكم من المشاعر في البناء القصصي |
Movia esta citação só um bocadinho, para que tenhas espaço para enfiar o texto. | Open Subtitles | الآن،سأحرك هذا قليلا حتى يصبح لديك مكان للعمل في النصّ |
o texto está a avisar as pessoas para não comerem frutas parecidas com aquela, sugerindo que lhes injetaram sangue contaminado com VIH. | TED | والنص حولها يحذر الجميع بأن لا يأكلوا الفاكهة التي تبدو هكذا، مدعين أنها محقونة بدم ملوث بفيروس نقص المناعة المكتسبة. |