"o vosso país" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بلدكم
        
    • بلادك
        
    • بلدك
        
    • وطنكم
        
    • بلادكَ
        
    • بلادكم
        
    • دولتكم
        
    • لدينا بلدنا
        
    Majestade, sempre tratámos o vosso país, tanto quanto possível, como uma nação livre e independente. Open Subtitles لقد كنا دائما نعامل بلدكم قدر المستطاع كبلد حر ومستقل
    Sendo assim, espero que todos vocês, trabalhem juntos com harmonia e que façam o vosso país orgulhoso. Open Subtitles وعلى هذا الأساس تم ترشيحكم وقبولكم لكي تعملو جميعكم جيداً من أجل أمان بلدكم
    Agora lembrem-se, Americanos, ...estão numa terra estrangeira a representar o vosso país. Open Subtitles تذكّروا أيها الأمريكان، أنتم في أرض أجنبية وتمثّلون بلدكم
    o vosso país devia chamar-se Terra do Nunca, porque vocês nunca... Open Subtitles يجب ان تسمي بلادك الذين لا يسجلون أبدا لأنك لن..
    Nós, os dinamarqueses, estávamos sempre a invadir o vosso país. Open Subtitles نحن الدنماركيين متعودين على مداهمة بلدك طوال الوقت تعلمين
    Têm decepcionado, a vocês próprios, a vossa unidade, o vosso Rei e o vosso país. Open Subtitles لقد خذلتم الجميع أنفسكم و وحداتكم و ملككم و وطنكم
    Vão... olhem, o vosso país espera-vos Open Subtitles ارحلو... انظر بلادكَ تَنتظرُك
    o vosso país está acima da linha onde crescem árvores? Open Subtitles بلدكم بأكمله فوق منطقة الأشجار؟
    o vosso país continua a crescer e o resto do mundo morre à fome. Open Subtitles بلدكم تنمو بسرعة... ‏ بينما يجوعون الناس في العالم كله
    Vai tornar-vos fortes para que possam reclamar o vosso país ao governo e aos traidores que trabalham para eles. Open Subtitles سوف يجعلكم أقوياء... لكي تتمكنوا من إستعادة بلدكم من الحكومة... ...
    o vosso país podia facilmente fornecer esses alimentos, e no entanto, não o faz. Open Subtitles بلدكم يمكنها إمدادّنا بالطعام بكلّ سهولة -لكن لا يحدث ذلك
    Entrego-vos um aviso formal de guerra contra o vosso país. Open Subtitles -إسمح لي أن أقدم لك تلويحا رسميا للحرب ضد بلدكم
    - Não sei a cidade! Mas ele vai levar tecido infectado para o vosso país. Open Subtitles لكنّه يُرسل النسيجَ الملوّث إلى بلدكم
    o vosso país e o meu têm muito em comum, Vossa Majestade. Open Subtitles بلادك وبلادي لديهم أشياء مشتركة كثيرة فخامتك
    Ou talvez o vosso país tenha coisas que vocês não queiram que ninguém veja. Open Subtitles او ربما بلادك تملك اشياء لا ترغب ان يطلع عليها احد
    Meus amigos Americanos, não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês, perguntem... Open Subtitles أعزائي الأمريكان، لا تسأل عما تستطيع بلادك أن تفعله لك،
    Segundo problema: o vosso país podia estar sob um ciberataque, com regiões inteiras deixadas numa escuridão total, e vocês poderiam nem saber de quem vinham os ataques. TED المسألة الثانية : يمكن أن يكون بلدك تحت هجوم إلكتروني مناطق بأكملها تغرق في ظلام دامس، وربما انت لا تعرف حتى من الذين يهاجمونك.
    Tudo começou com uma pergunta: Se África fosse um bar, o que estaria o vosso país a beber ou a fazer? TED لقد بدأ الموضوع بسؤال واحد: إذا كانت أفريقيا حانة فماذا سيشرب بلدك أو يفعل ؟
    A França ainda é o vosso país, o vosso lar, como tem sido o meu desde criança. Open Subtitles فرنسا لاتزال بلدكم، وطنكم, كما كانت وطني منذ ان كنت طفله.
    o vosso país, o meu país... para mim, importante, sabem, ambos os lados tentar entendimento e aproximarem-se. Open Subtitles بلادكم, وبلادي مهمة بالنسبة لي كما تعلمون كلا الجانبين يحاولان أن يتفهمان ويتعايشان مع بعضهما
    Primeiro, ocultam informaçao sobre o aparelho alienígena e agora negam que o vosso país mergulhou no caos. Open Subtitles أولاً : قمت بإخفاء المعومات عن الأداة الفضائية والآن تنكر أن دولتكم قد إنزلقت لحالة فوضى
    Não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês Open Subtitles لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more