Não tenho obrigação de lhe contar o que quer que seja. | Open Subtitles | ولستُ تحت أيّ التزام من أيّ نوع لأخبركم بأيّ شيء |
Só peço que os liberte da obrigação de a deixar ganhar. | Open Subtitles | جل ما أطلبه أن تحرريهم من أي التزام لترشيحك للفوز |
Agora tinha a obrigação de encontrar esses no caminho e ajudar, e era de doidos porque, agora, eu importava-me com a comunidade. | TED | إنني الآن ملزم أن أقابل هؤلاء الذين يسلكون هذا الدرب وأن أساعد، وكان هذا تفكير جنوني فأنا الآن أهتم بمجتمعي. |
Está ciente, senhora, que como comandante supremo de sua Alteza, tenho a obrigação de o informar acerca desta sua atitude. | Open Subtitles | أنت تعلمين أنه هناك قائد لقوات سموه أنا ملزم بالتبليغ عن هذا السلوك |
Devo informar-te que não estás sob nenhuma obrigação de dizer qualquer coisa neste momento. | Open Subtitles | يجب أن أنصحك أيضاً بأنك لست ملزماً بالتحدث الآن. |
Me desculpe, mas temos a obrigação de corrigir o trabalho de todo mundo. | Open Subtitles | إنه مثل، أنا آسف، لكنّ لدينا إلتزام لترتيب حقائقنا |
O nosso povo checo tinha o direito e a obrigação de lutar contra o agressor. | Open Subtitles | وعلى الشعب التشيكي أن يقوم بواجبه في المقاومة ضد هذا العدوان والناس اللذين ليس لديهم الشجاعة |
mas não é a obrigação de um pai perdoar seu erro? | Open Subtitles | فإنه من واجبك كونك الكبير , بأن تسامحه على هذا الخطأ |
Não tinha o direito de fazer a pergunta, logo, eu não tinha a obrigação de responder. | Open Subtitles | ليس لديك اى حقوق لتطرح على الاسئله لذلك ليس لدى التزام بأن اجاوبك |
E assim temos a obrigação de não falhar o nosso futuro temos que ajudar-nos uns aos outros ignorar as linhas políticas oficiais e criar pontes não-oficiais entre as sociedades civis para ganhar um câmbio. | Open Subtitles | ولدينا التزام بعدم الفشل في المستقبل وعلينا الانتفاح على الاخرين وتجاهل خط السياسة الرسمية |
Não te podes demitir, tens a obrigação de ficar aqui e convencê-lo a fazer o seu dever. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الأستقاله لديك التزام للبقاء هنا وأن تقنعيه بأن يؤدي واجبه |
Tínhamos a obrigação de mostrar a oferta aos nosso cliente e eu fi-lo. | Open Subtitles | الآن, في الوقت الحالي علينا التزام ان نعرض عرضهم على عملائنا وقد فعلت هذا |
Desculpa, tenho uma obrigação de proteger a minha cliente, que a tua Agente acusou de ser uma assassina. | Open Subtitles | آسف ، لدي التزام بحماية موكلتي والتي قامت عميلتك باتهامها بأنها قاتلة |
E temos a obrigação de ser fiscalmente responsáveis. | Open Subtitles | و لدينا التزام بأن نكون مسؤولين ماليًا |
O convidado tem a obrigação de enviar um presente, vá ou não vá. | Open Subtitles | الضيف المدعو ملزم بإرسال الهدايا بغض النظر عن حضوره من عدمه |
Se se sentisse na obrigação de terminar a viagem e regressasse para depois encontrar o Príncipe recuperado... | Open Subtitles | إذا شعر بأنه ملزم للحد من تقدمه والعودة على عجل فقط ليجد أن ..الأمير قد تعافى تماما |
E se achas isso, então tens, pelo menos, a obrigação de tentar. | Open Subtitles | وإذا كنت تظن ذلك, فعندها على الأقل أنت ملزم بالمحاولة. |
O meu contrato com a defesa proibia-me de revelar alguma descoberta, e a defesa não tinha a obrigação de revelar qualquer informação que não beneficiasse a cliente deles. | Open Subtitles | عقدي مع الدفاع منعني من كشف نتائجي ولم يكن فريق للدفاع ملزماً بكشف أية معلومات لا تفيد عميلتهم |
É triste, sim, mas já não tens a obrigação de casar com ela. | Open Subtitles | إنه محزن، نعم ولكن لم يعد ملزماً عليك أن تتزوج تلك الفتاة. |
Temos obrigação de não cobrar a mais. | Open Subtitles | كمُحامين, نحن لدينا إلتزام ألانزيد فواتير عُملائنا |
Sinto que temos a obrigação de tratar estes indivíduos como combatentes inimigos. | Open Subtitles | يبدو لي عندنا إلتزام لمعالجة هؤلاء الأفراد كمقاتلو عدو |
Não cumpriu a obrigação de visitá-lo. | Open Subtitles | فهو لن يقوم بواجبه في الزيارة. |
Se tem informações que podem prejudicar o cliente, tem obrigação de as comunicar? | Open Subtitles | إذا تعارضت مصالحك مع مصالح عميلك هل يكون من واجبك أن تكشف له ذلك |