"obrigação de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التزام
        
    • ملزم
        
    • ملزماً
        
    • إلتزام
        
    • بواجبه في
        
    • من واجبك
        
    Não tenho obrigação de lhe contar o que quer que seja. Open Subtitles ولستُ تحت أيّ التزام من أيّ نوع لأخبركم بأيّ شيء
    Só peço que os liberte da obrigação de a deixar ganhar. Open Subtitles جل ما أطلبه أن تحرريهم من أي التزام لترشيحك للفوز
    Agora tinha a obrigação de encontrar esses no caminho e ajudar, e era de doidos porque, agora, eu importava-me com a comunidade. TED إنني الآن ملزم أن أقابل هؤلاء الذين يسلكون هذا الدرب وأن أساعد، وكان هذا تفكير جنوني فأنا الآن أهتم بمجتمعي.
    Está ciente, senhora, que como comandante supremo de sua Alteza, tenho a obrigação de o informar acerca desta sua atitude. Open Subtitles أنت تعلمين أنه هناك قائد لقوات سموه أنا ملزم بالتبليغ عن هذا السلوك
    Devo informar-te que não estás sob nenhuma obrigação de dizer qualquer coisa neste momento. Open Subtitles يجب أن أنصحك أيضاً بأنك لست ملزماً بالتحدث الآن.
    Me desculpe, mas temos a obrigação de corrigir o trabalho de todo mundo. Open Subtitles إنه مثل، أنا آسف، لكنّ لدينا إلتزام لترتيب حقائقنا
    O nosso povo checo tinha o direito e a obrigação de lutar contra o agressor. Open Subtitles وعلى الشعب التشيكي أن يقوم بواجبه في المقاومة ضد هذا العدوان والناس اللذين ليس لديهم الشجاعة
    mas não é a obrigação de um pai perdoar seu erro? Open Subtitles فإنه من واجبك كونك الكبير , بأن تسامحه على هذا الخطأ
    Não tinha o direito de fazer a pergunta, logo, eu não tinha a obrigação de responder. Open Subtitles ليس لديك اى حقوق لتطرح على الاسئله لذلك ليس لدى التزام بأن اجاوبك
    E assim temos a obrigação de não falhar o nosso futuro temos que ajudar-nos uns aos outros ignorar as linhas políticas oficiais e criar pontes não-oficiais entre as sociedades civis para ganhar um câmbio. Open Subtitles ولدينا التزام بعدم الفشل في المستقبل وعلينا الانتفاح على الاخرين وتجاهل خط السياسة الرسمية
    Não te podes demitir, tens a obrigação de ficar aqui e convencê-lo a fazer o seu dever. Open Subtitles لا يمكنكِ الأستقاله لديك التزام للبقاء هنا وأن تقنعيه بأن يؤدي واجبه
    Tínhamos a obrigação de mostrar a oferta aos nosso cliente e eu fi-lo. Open Subtitles الآن, في الوقت الحالي علينا التزام ان نعرض عرضهم على عملائنا وقد فعلت هذا
    Desculpa, tenho uma obrigação de proteger a minha cliente, que a tua Agente acusou de ser uma assassina. Open Subtitles آسف ، لدي التزام بحماية موكلتي والتي قامت عميلتك باتهامها بأنها قاتلة
    E temos a obrigação de ser fiscalmente responsáveis. Open Subtitles و لدينا التزام بأن نكون مسؤولين ماليًا
    O convidado tem a obrigação de enviar um presente, vá ou não vá. Open Subtitles الضيف المدعو ملزم بإرسال الهدايا بغض النظر عن حضوره من عدمه
    Se se sentisse na obrigação de terminar a viagem e regressasse para depois encontrar o Príncipe recuperado... Open Subtitles إذا شعر بأنه ملزم للحد من تقدمه والعودة على عجل فقط ليجد أن ..الأمير قد تعافى تماما
    E se achas isso, então tens, pelo menos, a obrigação de tentar. Open Subtitles وإذا كنت تظن ذلك, فعندها على الأقل أنت ملزم بالمحاولة.
    O meu contrato com a defesa proibia-me de revelar alguma descoberta, e a defesa não tinha a obrigação de revelar qualquer informação que não beneficiasse a cliente deles. Open Subtitles عقدي مع الدفاع منعني من كشف نتائجي ولم يكن فريق للدفاع ملزماً بكشف أية معلومات لا تفيد عميلتهم
    É triste, sim, mas já não tens a obrigação de casar com ela. Open Subtitles إنه محزن، نعم ولكن لم يعد ملزماً عليك أن تتزوج تلك الفتاة.
    Temos obrigação de não cobrar a mais. Open Subtitles كمُحامين, نحن لدينا إلتزام ألانزيد فواتير عُملائنا
    Sinto que temos a obrigação de tratar estes indivíduos como combatentes inimigos. Open Subtitles يبدو لي عندنا إلتزام لمعالجة هؤلاء الأفراد كمقاتلو عدو
    Não cumpriu a obrigação de visitá-lo. Open Subtitles فهو لن يقوم بواجبه في الزيارة.
    Se tem informações que podem prejudicar o cliente, tem obrigação de as comunicar? Open Subtitles إذا تعارضت مصالحك مع مصالح عميلك هل يكون من واجبك أن تكشف له ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more