Claro. entendo que eventualmente as coisas ficam tão obscuras que começo a perder a vossa atenção. | TED | لكن أعلم بالطبع أن الأشياء ستصبح غامضة في نهاية المطاف حتى بدأت أخسر بعضكم. |
Entretanto, apesar de tudo aquilo que sabemos sobre ele, não temos senão becos sem saída e mensagens obscuras. | Open Subtitles | وكلّ ما بحوزتنا ممرّات مسدودة ورسائل غامضة |
Mas também quis seguir as centenas de leis arcanas e obscuras que existem na Bíblia. | TED | لكن اردت ايضا ان اتبع المئات من القوانين الغامضة الواردة في الكتاب المقدس |
Todos aqueles tipos brancos, sufocantes, com os seus tratados e terminologias obscuras. | TED | كل أولئك البيض الكبار المتعجرفين، مع أطروحاتهم ومصطلحاتهم الغامضة. |
Perante as décadas obscuras da tua dor isto irá parecer como uma recordação do paraíso. | Open Subtitles | لعبتنا ستأتي لاحقاً. أسفل العقود المظلمة من ألمك ستبدو هذه كذاكرة السّماء. |
Por isso, não há melhor altura do que esta para dar as boas-vindas a um novo aliado na nossa luta contra as forças obscuras que têm ameaçado a nossa cidade. | Open Subtitles | ولن يكون وقت افضل من هذا للترحيب بحليف جديد في قتالنا ضد القوى المظلمة التي تهدد بلدتنا |
Eu também viria a temer a instituição à qual me juntei e investi a minha confiança, porque estava sujeita à influência de forças obscuras de fora do FBI, e, às vezes, de dentro. | Open Subtitles | وخشيت أيضاً أن المعهد الذي إنضممت له واستثمرت فيه ثقتي كان يخضع لنفوذ قوى مُظلمة خارج المكتب، |
As referências são muito obscuras. | Open Subtitles | حول راتبي الاعلان حول هذه النقطة مبهم جدا |
Muitos contos de fadas vêm de histórias obscuras. | Open Subtitles | إن العديد من القصص الخيالية مشتقة من أصول أكثر قتامة |
Infelizmente, as perspectivas a longo prazo são muito obscuras para que a Corporação Yasumoto invista nisso nesta altura. | Open Subtitles | للآسف، على المدى الطويل الأفاق غامضة للغاية |
A barba, as botas e um gosto por donuts com coberturas obscuras. | Open Subtitles | شعر الوجه والاحذية والميل نحو طبقة دونات غامضة |
Obtive inúmeras referências obscuras dela nos meus estudos. | Open Subtitles | صادفت إشارات غامضة كثيرة إليه خلال دراساتي. |
Obrigado pelas visões obscuras. Estamos a ir bem. | Open Subtitles | شكراً لهذه الرؤية الغامضة نحن نعمل جيداً |
Estou um pouco enferrujado, por isso se evitares expressões obscuras, tudo correrá bem. | Open Subtitles | ابن قليلا صدئ , حتى إذا كنت البقاء بعيدا أي من المصطلحات الغامضة , من شأنها أن تكون كبيرة. |
Você não acreditaria no desfile de personagens obscuras que vieram a esse apartamento. | Open Subtitles | لن تصدقوا موكب الشخصيات الغامضة التي أتت إلى هذه الشقة |
Nos pés das Montanhas obscuras, vive um homem muito velho. | Open Subtitles | عند سفح الجبال المظلمة يعيش رجلٌ عجوزٌ جدّاً |
Não me disseste que as nossas razões mais obscuras esconder-se-ão de nós? | Open Subtitles | ألم تخبرني أن دوافعنا المظلمة ستخفي نفسها عنا؟ |
Francamente, a maioria das pessoas não conseguem aguentar coisas tão obscuras e perturbadoras. | Open Subtitles | بصراحة ، مُعظم البشر لا يُمكنهم تقبل أمور مُظلمة ومُزعجة مثل تلك الأمور |
O professor Frink irá agora ligar o interruptor, o que nos dará as respostas a certas questões obscuras da física sub-atómica ou destruirá o universo. | Open Subtitles | الدكتور فرينك الآن سيضغط على القابس, الذي إما سيجيبنا عن سؤال مبهم متعلق بالفيزياء دون الذرية أو سيدمر الكون |
Mas esta primeira admissão pública de derrota, apesar de ser representada como apenas simbólica de heroísmo, escondia verdades mais obscuras das quais o próprio Yamamoto estava bem ciente. | Open Subtitles | لكن هذه الجنازة كانت بمثابة أول أعتراف علنى بالهزيمة فبرغم أنه جرى تقديمها فى .. ثوب المثل الأعلى للبطولة ألا أنها كانت تخفى ورائها حقائق أكثر قتامة كان (ياماموتو) نفسه يعيها جيداً |