"observamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نراقب
        
    • نشاهد
        
    • ننظر إلى
        
    • لاحظنا
        
    • راقبنا
        
    • نشاهده
        
    • نرصد
        
    • تنظر
        
    • نلاحظه
        
    • ننظر نظرة
        
    • ونراقب
        
    Quando começamos essa interrupção e observamos respostas não estimuladas por uma reação automática mas sim o efeito que essa interrupção produz, deixamos de ser uma pessoa emocional e consciente de seu corpo e sua mente que está respondendo ao seu ambiente como se fosse algo automático. Open Subtitles تبدأ بكسر علاقاتها طويلة الأمد عندما نبدأ بالمقاطعة و نراقب ليس بدافع الحافز و الاستجابة و رد الفعل التلقائي..
    Mas apenas o observamos quando estava em casa. Não sabemos o que ele fez na rua. Open Subtitles لكن آخر مرّة، نحن لم نراقب لايت خارج غرفته
    Colocámo-las numa dessas experiências, como viram anteriormente, e observamos os movimentos vigorosos que ocorrem. TED ثم نضعهم في إحدى هذه التجارب، كما رأيتم سابقاً، ثم نشاهد الحركة الحية التي تنبعث منها.
    Mas, quando observamos as informações, podemos ver que as coisas estão a começar a tornar-se um pouco imprecisas, cinco minutos antes da paragem cardíaca. TED ولكن عندما ننظر إلى المعلومات هناك، يمكننا أن نرى الأمور من البداية غامضة بعض الشيء في مدة خمس دقائق قبل توقف القلب.
    Baseados nas experiências das mulheres entrevistadas, observamos vários motivos para o coito fora do casamento. Open Subtitles استنادا إلى تجارب الإناث ساهمت منظمة الصحة العالمية بتاريخنا وقد لاحظنا مجموعة واسعة من دوافع الجماع خارج نطاق الزوجية
    observamos toda a gente, em todo o lado, a toda a hora. Open Subtitles راقبنا كل واحد في كل مكان و كل دقيقة
    O que observamos agora é que a luz UVC funciona bem para matar todas as bactérias mas não consegue atravessar a nossa pele. TED إن ما نشاهده الآن أن هذه الموجات ذات الطول الموجي القصير جيدة جدًا في قتل البكتيريا، ولكنها لا تستطيع اختراق الجلد.
    Controlamos os teus sinais vitais enquanto observamos o teu poder. Open Subtitles نحن هنا كي نُراقب أعضاءك الحيوية بينما نرصد قواك.
    Quando observamos a forma como as pessoas se agrupam virtualmente, verificamos que não se associam em função da faixa etária, TED وعندما تنظر في الإنترنت في الطريقة التي يجتمع بها الناس، إنهم لا يجتمعون حول عمر، جنس أو دخل.
    Nós levamos-o para o mundo natal dos replicadores, ligamos-o, transportamos-o para uma área populacional, sentamos-nos e observamos. Open Subtitles نحملها الى موطن الريبلاكتور, و من ثم نشغلها, نوجهها في اتجاه المنطقة المأهولة, و من ثم نجلس و نراقب.
    Nós observamos muitas como tu, que fazem o que tu fazes mas não percebem. Open Subtitles اننا نراقب العديدون مثلك يفعلوا ما تفعليه لكنهم لم يفهموا
    Então, em optogenética, observamos as actividades de neurónios em tecidos vivos. Open Subtitles إذن نحن فى علم الوراثة البصرية نراقب أنشطة الخلايا العصبية فى الأنسجة الحية
    "O que observamos não é a natureza em si, mas a natureza exposta ao nosso método de questionar." Open Subtitles "إننا لا نراقب الطبيعة ذاتها. "وإنما تتكشف الطبيعة إلى أسلوبنا في الاستطلاع."
    Enquanto observamos o Griffin, gostaria de recordar a todos que ele não é, de todo, gay. Open Subtitles وبينما نشاهد جريفين يفعل ذلك أود تذكير كل واحد هو قطعاً ليس شاذ
    E observamos os nossos agressores... dançarem. Open Subtitles نشاهد قطع المهاجمين لدينا على السجادة
    Quando observamos vários hospitais para muitas doenças diferentes, vemos estas grandes diferenças. TED عندما ننظر إلى عدد من المستشفيات لعدد من الأمراض المختلفة، نرى هذه الفروق الكبيرة.
    A segunda complicação emerge quando observamos melhor o planeta Terra. TED يبرز التعقيد الثاني عندما ننظر إلى كوكب الأرض على نحوٍ أعمق
    Não pudemos ajudar, mas observamos que os Asgard não vieram socorrê-los, quando Anúbis ameaçou o vosso planeta. Open Subtitles نحن لايمكننا أن نفعل شيء , لكن لاحظنا الأسغارد لم يأتوا لحمايتكم عندما إستهدف أنوبيس كوكبكم
    observamos um fenômeno desconhecido essa manhã, a aproximadamente 16.000 zulus, e observamos isso entre 10 a 15 minutos. Open Subtitles راقبنا ظاهرة غريبة هذا الصباح الساعة 4 عصراً واستمرينا بالمراقبة لمدة 10-15 دقيقة
    Podemos recriar isto usando um processo de dinâmicas de grupo para explicar os padrões que observamos nos conflitos por todo o mundo. TED يمكننا محاكاتها باستعمال نظام محاكاة المجموعات لفهم النسق الذي نشاهده في كل الصراعات حول العالم
    Portanto, não só detetamos os planetas como observamos essa luz em diferentes comprimentos de onda. TED لذلك لا نرصد الكواكب فقط بل نستطيع دراسة هذا الضوء من خلال أطوال موجية مختلفة.
    Quando observamos o micélio, vemos que é muito ramificado. TED عندما تنظر إلى الميسيليوم، تجد أنها كثيرة التفرع
    Mas observamos isto em todos os pares de pessoas: um aumento de força de 70% em cada turno. TED وما نلاحظه مع جميع أزواج اللاعبين هو هذا -- تصعيد بنسبة 70 في المئة في القوة على كل شوط.
    Mas, quando observamos aquilo de que as pessoas se arrependem na vida, as decisões financeiras não entram em consideração. TED لكن تبين، عندما ننظر نظرة عامة إلى ما يندم عليه البشر فى الحياة، أتعلمون، قرارتنا الإقتصادية لا تؤخذ فى وجه الإعتبار.
    Candidatamo-nos a eleições, votamos nas eleições, observamos as eleições. TED نحن نصطف في الإنتخابات، ونقوم بالتصويت، ونراقب الإنتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more