Têm antenas que detetam odores e detetam a direção do vento. | TED | لديهم قرون استشعار والتي تستشعر الروائح وتكشف التيارات الهوائية. |
Nós somos mamíferos. Produzimos muitos odores. | TED | نحن ثدييات. ونحن ننتج الكثير من الروائح. |
Vou fazer-vos uma pergunta. Quantos odores diferentes pensam que podem cheirar e talvez identificar com rigor? | TED | إليك هذا السؤال: كم رائحة مختلفة تظن أن بمقدورك شمّها، أو ربما يمكنك أيضًا تحديدها بدقّة؟ |
Uma utopia de odores por explorar nos terrenos que se lhe avizinhavam. | Open Subtitles | حيث المدينة الفاضلة لعالم الروائحِ الغير مُستكشَفةِ تكمن فى المخزن من أجله |
Eu tenho que aprender como conservar os odores. | Open Subtitles | علىَّ أَنْ أَتعلّمَ كَيفَ احتفظ بالرائحة . |
Voariam para perto dos odores ou para longe deles, consoante gostassem deles ou não. | TED | إما ستمضي نحو الرائحة أو تطير بعيداً عنها، معتمداً على مدى إعجابهم لتلك الرائحة أم لا. |
Escreveu: "Acho que os gostos, os odores, as cores e assim por diante... "residem na consciência. | TED | أعتقد بأن الذوق و الروائح والألوان .. الخ مستقرة في وعينا |
Pensem nos piores odores que consigam imaginar, como lixo, fezes ou carne podre. | TED | حسناً، فكّر ببعض أسوأ الروائح التي تستطيع تخيلها، كالقمامة، والبراز واللحم المتعفّن. |
A nossa sensibilidade a estes odores e a sua interpretação como maus cheiros pode ser um mecanismo evolutivo que nos alerta para carne podre e a presença de doenças. | TED | قد تكون حساسيتنا لهذه الروائح وتأويلها على أنها روائح كريهة آليةً متقدّمة تحذّرنا من الطعام المتعفّن ووجود المرض. |
A Índia só tem moscas, odores, mendigos e é muito barulhenta. | Open Subtitles | كلا ، فالهند مليئة بالذباب و الروائح النتنة و الشحاذين أما بالنسبة للصفاء النفسي فهي المكان الأصخب على الأرض |
as palavras segredadas ao ouvido dela, os estranhos e secretos odores, | Open Subtitles | الكلمات المهموسة في أذنها الروائح السرَية الغريبة |
O meu nariz conhece todos os odores do mundo, é o melhor nariz em Paris. | Open Subtitles | لكن يَعْرفُ أنفُى كُلّ الروائح فى العالمِ إنه أفضل أنف ٍ فى باريس |
Um estudo calcula que os seres humanos podem detetar um bilião de odores diferentes. | TED | إحدى الدراسات تُقدّر أن البشر بإمكانهم تحديد ما يقرب من تريليون رائحة مختلفة. |
São vários odores, mas nada específico de uma gruta que esteja fechada há milhares de anos. | Open Subtitles | ففي الخارج يمكنك أن تشم رائحة الأرض و الزعتر البري و اللبلاب يمكنك أن تشم مجموعة من الأشياء لكن لاشيء محدد يتعلق بالكهف |
O fedor deveria ter sido intenso, os odores muito desagradáveis do sangue. | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}لابُدَ و أن النتانة كانت لا تُطاق {\cH00FFF7\fs42}و رائحة الدماء الكريهة |
O objetivo era possuir tudo o que o mundo lhe pudesse oferecer no que diz respeito a odores. | Open Subtitles | الغاية عنده هى امتلاك كُلّ شىء يقدمه العالم فى طريقِ الروائحِ |
Milhares e milhares de odores formavam um emaranhado invisível que ele desvendava até à sua mais pequena porção da partícula. | Open Subtitles | آلاف على آلافِ من الروائحِ تؤلِّف ثريداً مخفيّاً تحلَّل إلى أكثر الأجزاء ضآلةً وبعداً |
As minhas lembranças são imunes à regressão posso senti-los, apalpá-los, os odores, as sensações. | Open Subtitles | ذكرياتي منيعة ضد النسيان. أستطيع الشعور بها، إنها ملموسة، الرائحة والاحساس. |