"odores" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الروائح
        
    • رائحة
        
    • الروائحِ
        
    • بالرائحة
        
    • الرائحة
        
    Têm antenas que detetam odores e detetam a direção do vento. TED لديهم قرون استشعار والتي تستشعر الروائح وتكشف التيارات الهوائية.
    Nós somos mamíferos. Produzimos muitos odores. TED نحن ثدييات. ونحن ننتج الكثير من الروائح.
    Vou fazer-vos uma pergunta. Quantos odores diferentes pensam que podem cheirar e talvez identificar com rigor? TED إليك هذا السؤال: كم رائحة مختلفة تظن أن بمقدورك شمّها، أو ربما يمكنك أيضًا تحديدها بدقّة؟
    Uma utopia de odores por explorar nos terrenos que se lhe avizinhavam. Open Subtitles حيث المدينة الفاضلة لعالم الروائحِ الغير مُستكشَفةِ تكمن فى المخزن من أجله
    Eu tenho que aprender como conservar os odores. Open Subtitles علىَّ أَنْ أَتعلّمَ كَيفَ احتفظ بالرائحة .
    Voariam para perto dos odores ou para longe deles, consoante gostassem deles ou não. TED إما ستمضي نحو الرائحة أو تطير بعيداً عنها، معتمداً على مدى إعجابهم لتلك الرائحة أم لا.
    Escreveu: "Acho que os gostos, os odores, as cores e assim por diante... "residem na consciência. TED أعتقد بأن الذوق و الروائح والألوان .. الخ مستقرة في وعينا
    Pensem nos piores odores que consigam imaginar, como lixo, fezes ou carne podre. TED حسناً، فكّر ببعض أسوأ الروائح التي تستطيع تخيلها، كالقمامة، والبراز واللحم المتعفّن.
    A nossa sensibilidade a estes odores e a sua interpretação como maus cheiros pode ser um mecanismo evolutivo que nos alerta para carne podre e a presença de doenças. TED قد تكون حساسيتنا لهذه الروائح وتأويلها على أنها روائح كريهة آليةً متقدّمة تحذّرنا من الطعام المتعفّن ووجود المرض.
    A Índia só tem moscas, odores, mendigos e é muito barulhenta. Open Subtitles كلا ، فالهند مليئة بالذباب و الروائح النتنة و الشحاذين أما بالنسبة للصفاء النفسي فهي المكان الأصخب على الأرض
    as palavras segredadas ao ouvido dela, os estranhos e secretos odores, Open Subtitles الكلمات المهموسة في أذنها الروائح السرَية الغريبة
    O meu nariz conhece todos os odores do mundo, é o melhor nariz em Paris. Open Subtitles لكن يَعْرفُ أنفُى كُلّ الروائح فى العالمِ إنه أفضل أنف ٍ فى باريس
    Um estudo calcula que os seres humanos podem detetar um bilião de odores diferentes. TED إحدى الدراسات تُقدّر أن البشر بإمكانهم تحديد ما يقرب من تريليون رائحة مختلفة.
    São vários odores, mas nada específico de uma gruta que esteja fechada há milhares de anos. Open Subtitles ففي الخارج يمكنك أن تشم رائحة الأرض و الزعتر البري و اللبلاب يمكنك أن تشم مجموعة من الأشياء لكن لاشيء محدد يتعلق بالكهف
    O fedor deveria ter sido intenso, os odores muito desagradáveis do sangue. Open Subtitles {\cH00FFF7\fs42}لابُدَ و أن النتانة كانت لا تُطاق {\cH00FFF7\fs42}و رائحة الدماء الكريهة
    O objetivo era possuir tudo o que o mundo lhe pudesse oferecer no que diz respeito a odores. Open Subtitles الغاية عنده هى امتلاك كُلّ شىء يقدمه العالم فى طريقِ الروائحِ
    Milhares e milhares de odores formavam um emaranhado invisível que ele desvendava até à sua mais pequena porção da partícula. Open Subtitles آلاف على آلافِ من الروائحِ تؤلِّف ثريداً مخفيّاً تحلَّل إلى أكثر الأجزاء ضآلةً وبعداً
    As minhas lembranças são imunes à regressão posso senti-los, apalpá-los, os odores, as sensações. Open Subtitles ذكرياتي منيعة ضد النسيان. أستطيع الشعور بها، إنها ملموسة، الرائحة والاحساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more