"olhar que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النظرة التي
        
    • النظرة التى
        
    • النظره التي
        
    Eu vi o olhar que você e aquela mulher tiveram. Open Subtitles رأيت تلك النظرة التي نظرتها إليك تلك المرأة الهندية
    Vou interpretar esse ódio na tua cara como um sim, porque é o mesmo olhar que tinhas quando te prendi da primeira vez. Open Subtitles سنناقش الخيار الأول سأفهم من تلك الكراهية على وجهك أنك موافق لأنها نفس النظرة التي اعتلت وجهك لما سجنتك تلك المرة
    vocês sabem, aquele olhar que eu dou às vezes. e fugiram como meninas da escola com os rabos entre as pernas. Open Subtitles تلك النظرة التي أنظر بها أحياناً، وجروا كالتلميذات ، جارين أذيال الخيبة
    Eu estou a pensar naquele olhar que a minha filha me deu lá em cima. Open Subtitles أفكّر بتلك النظرة التي أعطتني إياها إبنتي هناك
    Onde está o olhar que eu quero ver? Open Subtitles أين تلك النظرة التى سأراها دائما ؟
    mas depois ela fez-me aquele olhar que até me faz vazar do rabo. Open Subtitles بعدها اعطتني هذه النظره التي جعلت موخرتي تسرب
    O olhar que ele me fez permanece na minha mente Open Subtitles النظرة التي اعطاني أياها مازالت تلتصق بذاكرتى
    Eu tomei uma decisão de coração Eu não poderei olhar nos olhos de ninguém e ver o mesmo olhar que eu vi em August sem ter uma justificativa. Open Subtitles لقد اتخذت القرار الصحيح لا أستطيع النظر في عيون أخرى أري نفس النظرة التي أراها في أغسطس
    Viram? É esse o olhar que esperava receber. Open Subtitles ارأيتم, هذه النظرة التي كنت انتظر مشاهدتها
    Pois. Por acaso é o mesmo olhar que ele fez no primeiro encontro contigo. Open Subtitles إنها نفس النظرة التي كانت عليه في أول موعد معكِ
    Cheguei do treino, e tinhas o mesmo olhar que tens neste momento. Sabias que tinhas feito asneira. Open Subtitles وكانت لديك نفس النظرة التي تحملها لي الآن تعرف أنك مخفق
    O olhar que apareceu na cara dele, foi só um instante, mas é o mesmo olhar que agora tem sempre. Open Subtitles النظرة التي اعتلت محيّاه كانت لمحة لكنّها النظرة عينها التي تعلو محيّاه الآن دائماً
    Tens o mesmo olhar que os outros todos. Que raio é o vosso problema? Open Subtitles لديك تلك النظرة التي على وجه الجميع، ما خطبكم بحق الجحيم أيها القوم؟
    Esse é o mesmo olhar que recebi do Chase. Open Subtitles هذه هي نفس النظرة التي حصلت عليها من تشايس
    - O olhar que toda a gente faz na primeira vez, que as mando a Paris. Open Subtitles النظرة التي على وجه كل عميلة ترسل للمره الأولى إلى باريس
    Esse é o olhar que me diz tudo o que tenho de saber. Open Subtitles أترون، تلك النظرة التي تُخبرني بكل ما أود أن أعرفه
    Imagino que era o mesmo olhar que usava para o Bloco Operatório, quando era cirurgiã. Open Subtitles اتخيلها نفس تلك النظرة التي وجهتها الى او ار عندما كنتِ تزاولين الجراحة
    É esse olhar que amolece todos os ossos do meu corpo excepto um. Open Subtitles تلك هي النظرة التي تخلصني من كل عبء في جسدي ما عدا جزء واحد
    Com aquele olhar que fazes sempre que fazemos as malas e mudamos de cidade. Open Subtitles النظرة التي تبديها كلّما حزمنا أشياءنا ورحلنا لمدينة أخرى
    Sim, esse é o olhar que costumavas fazer quando roubavas um cigarro e depois mentias à mãe sobre isso. Open Subtitles أجل، تلك هي النظرة التي اعتدت إظهارها عندما كنت تخرج سيجارة خلسة ومن ثم كنت تكذب على أمي بشأنها
    O tipo de olhar que me faz querer dar-te um murro. Open Subtitles تلك النظرة التى تجعلنى أريد أن أضربك
    Vistes-lo no pátio, o olhar que ele deu à Catarina? Open Subtitles . هل رأيته في الساحه ؟ . النظره التي رمق بها كاثرن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more