"olharem para a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نظرت إلى
        
    • نظرتم إلى
        
    • نظرتم الى
        
    • تنظروا في
        
    Se olharem para a galáxia, está a afastar-se. TED إذا نظرت إلى المجرة، فإنها تتحرك مبتعدة.
    Se olharem para a forma como os químicos se organizaram, começamos a perceber como é que o conseguiram. TED وإذا نظرت إلى الطريقة التي انتنظمت فيها تلك المواد الكيميائية، بدأنا نكون فكرةً جيدة عن كيفية قيامها بذلك.
    Se olharem para a página inicial dos dicionários American Heritage, encontram os nomes das pessoas do Painel de Uso. TED إذا نظرت إلى مقدمة قواميس أميريكان هيرتيج بإمكانك أن تجد بالفعل أسماء الأشخاص في لجنة الاستخدام.
    Portanto, se olharem para a segurança em termos económicos, é uma negociação. Cada vez que têm alguma segurança, TED فلو نظرتم إلى الأمن من ناحية اقتصادية، إنه مقايضة. كل مرة تحصلون فيها على بعض الأمن،
    E se olharem para a economia, agora só fornece oportunidades a pessoas com uma educação melhor. TED ولو نظرتم إلى الاقتصاد, فتجدونه يقدم في الواقع فرصاً لمن يمتلكون تعليماً متميزاً
    Se olharem para a Flórida, todos os apicultores da Pensilvânia vão para Dade City, Flórida, TED واذا نظرتم الى ولاية فلوريدا ، في مدينة دايد بولاية فلوريدا ، حيث يذهب جميع مربي النحل بولاية بنسلفانيا.
    Vêem como a criança na cadeira auto. está contente, pronta para arrancar, como se pudesse sobreviver a tudo? Depois, se olharem para a criança atrás, tem ar de já estar a sufocar antes de haver o impacto. TED هل هو لا يبدو راض ومستعد للذهاب نأمل أنه يمكن النجاة من أي شيء؟ ثم إذا نظرتم الى الطفل في الخلف يبدو انه يختنق بالفعل قبل حدوث الحادث
    Só penso que a melhor maneira de vos explicar é olharem para a minha mochila. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أن أفضل طريقة لشرح الموقف هي أن تنظروا في حقيبة ظهري
    Mas, se olharem para a estrutura a um microscópio eletrónico de alta resolução e se interrogarem, de que será feito. Surpreendentemente, é feito de açúcar. TED و اذا نظرت إلى بُنيتها بواسطة مجهر إلكتروني عالي الدقة، وسألت نفسك، مصنوعةٌ من ماذا؟ المفاجأة، أنّها مصنوعة من السكر
    Se olharem para a China, e perguntarem a vocês mesmos porque é que o carvão é tão importante para ela, têm que se lembrar o que é que a China já fez. TED إذا نظرت إلى الصين، وسألت نفسك لماذا كان الفحم مهماً بالنسبة لها، يجب أن تتذكر ما قامت به الصين.
    Por falar em peixe, se olharem para a direita verão o famoso Cais do Pescador. Open Subtitles بالحديث عن السمك لو نظرت إلى يمينك سترى مرسى الصيادين الشهير
    Mas se olharem para a prática criativa como uma forma de pesquisa, ou para a arte como uma forma de Pesquisa e Desenvolvimento para a humanidade, então como poderia um ciber ilusionista como eu próprio partilhar a sua pesquisa? TED ولكن إن نظرت إلى " الأداء الإبداعي " كنوع من الأبحاث أو الفنون أو كنوع من البحث والتطوير للبشرية كيف إذا يمكن لساحر " إلكتروني " مثل أن يشارك أبحاثه ؟
    Então a verdade é, se olharem para a temperatura aqui o excremento está frio. (Risos) Então, tudo em que estamos interessados aqui é comparar a temperatura do escaravelho com a do pano de fundo. TED الحقيقة، أنه إذا نظرت إلى درجة الحرارة هنا، ستجد بأن الروث بارد (كوول) . (ضحك) ما يهمنا هنا هو مقارنة حرارة الخنفس مقارنة بالأرض.
    Este foi um "cartoon" da xkcd há alguns anos atrás. e o cartunista sugere que todos nós deveríamos utilizar frases-passe, e se olharem para a segunda linha deste "cartoon", podem ver que o cartunista está a sugerir que a frase "correto cavalo bateria agrafo" seria uma palavra-passe muito forte e algo muito fácil de memorizar. TED كان هذا كاريكاتور (اكس كي سي دي) منذ بضعة سنوات وأشار الفنان إلى أنه يجب علينا جميعًا استخدام عبارات مرور وإذا نظرت إلى الصف الثاني من هذا الكاريكاتور ستجد أن الفنان يشير إلى أن عبارة المرور "صحيح الحصان البطارية الأساسية" ستكون عبارة مرور قوية جدًا وأحيانًا سهلة التذكر بالفعل
    Se olharem para a ciência, há um desencontro entre o que a ciência conhece e o que o se faz nas empresas. TED إذا نظرتم إلى العلم فستجدون تناقضاً بين ما يقول العلم وبين ما يحدث في العمل.
    E se olharem para a vossa esquerda... verão outro braço infindável de água estagnada. Open Subtitles وإن نظرتم إلى يساركم ، فستجدون مسطحاً آخر مترامياً من المياه الراكدة
    Claro, a resposta é óbvia, se pensarem nisso ou se olharem para a imagem à esquerda, onde veem o mesmo bairro durante um apagão e numa noite normal. TED وبالطبع فالإجابة واضحة إن فكرتم بها، أو إذا نظرتم إلى الصورة إلى اليسار، حيث ترون نفس الحي أثناء انقطاع الكهرباء في مقابل ليلة عادية.
    E isto é muito claro, se olharem para a história dos Pais Fundadores, muitos deles estavam muito interessados na ciência, e estavam interessados no conceito de um mundo naturalista. Eles estavam a distanciar-se de explicações sobrenaturais, TED وهو واضح جداً , إذا نظرتم الى تاريخ الآباء المؤسسين , كان هناك الكثير منهم مهتم جداً بالعلم , وكانوا يرغبون في مفهوم عالم طبيعي كما هو . كانوا يبتعدون عن تفسيرات خارقة للطبيعة ,
    Se olharem para a matemática, E=mc ao quadrado, se olharem para a constante cosmológica, em que há um ideal antrópico, em que se vê que a vida terá de ter evoluído a partir dos números que descrevem o universo — são coisas extremamente difíceis de compreender. TED اذا نظرت الى الرياضيات، المعادلة E= تربيع mc اذا نظرتم الى الثابت الكوني ، حيث هناك مثالية الانثروبي ، حيث ترى أن الحياة قد تتطورت من الأرقام التي تشرح الكون-- تلك هي الأشياء التي يصعب بالفعل فهمها.
    Se olharem para a alimentação dele, verão vários tipos de carne vermelha, gorduras saturadas, açúcar e chocolate. Open Subtitles والآن ، تنظروا في نظامه الغذائي. ترى متنوع من اللحوم الحمراء ... الدهون المشبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more