"olho no" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عيني على
        
    • أعيننا على
        
    • راقبت
        
    • عينك على
        
    • عينيك على
        
    • عينيك علي
        
    • أَنْظرُ في
        
    • العين في
        
    • عيناك على
        
    • بمراقبة
        
    • ضع عينيك
        
    Quero voltar para a Ojai, Holly, para ficar de olho no Ryan. Open Subtitles لأبقي عيني على رايان أنت تمزح - لا ، لا ..
    Só precisamos de ficar de olho no prémio. Open Subtitles نحن بحاجة فقط إلى إبقاء أعيننا على الجائزة
    Eu ficava de olho no seu sócio, se fosse a si. Open Subtitles لكنت راقبت شريك عملك لو كنت بدلاً منك
    Estou apenas a dizer que seria sábio ter um olho no pardal. Open Subtitles ما أقوله فحسب، كُن حكيما و إبق عينك على العصفور
    É melhor que fiques de olho no teu rebanho, Reverendo. Open Subtitles حريٌّ بِكَ أن تُبقي عينيك على قطيعكَن أيّها الكاهن
    Mantenham olho no pulso e digam-me se o BP cair. Open Subtitles وابق عينيك علي نبض القلب.. واعلمني اذا ارتفع الضغط
    Às vezes olho no espelho e vejo tudo... a desintegrar-se cada vez mais depressa. Open Subtitles أحياناً أَنْظرُ في المرآةِ و أَرى كُلّ شيءَ يتَحْليل أسرع وأسرع.
    Não vou andar a vigiar-te a ti e ao Boyd e ainda andar de olho no Arlo. Open Subtitles لن أراقبك أنت و " بويد " وأبقي عيني على " آرلو "
    Além disso, ando de olho no Papá Duke. Open Subtitles (بالإضافة إلى أني وضعت عيني على الأب (دوك
    Mesmo com todo o seu charme, Sr. Bond ficarei de olho no dinheiro do nosso governo e na sua aparência de espertalhão. Open Subtitles و كرجل وسيم مثلك يا سيد "بوند"... سأضع عيني على أموال حكومتنا... ...
    Escrevemos um pequeno trecho e ficamos de olho no "Herald". Open Subtitles لذا, سنكتب قصة إحتياطية ونبقى أعيننا على صحيفة الـ"هارلد"
    A partir daqui, controlamos todos os movimentos do Stringer e ficaremos de olho no Sr. Barksdale. Open Subtitles من هنا سنبقي أنظارنا على أي ...(تحركات لـ (سترينغر كما سنبقي أعيننا على السيد باركسديل) أيضا)
    - Fiquei de olho no tipo que o contava. Open Subtitles ـ لقد راقبت الصراف جيداً
    Eu vejo assim quem tem um olho no passado, e outro, no futuro, acaba zarolho. Open Subtitles ... أنا أقول دائماً أنه يجب أن تنظر إلى المستقبل وتنسى الماضي ولا تفتح عينك على ماضيك
    Que tal dizeres porque estavas de olho no velhote num bar cheio de raparigas bonitas? Open Subtitles لم لا تخبرني فقط لماذا تضع عينيك على ثور عجوز فيما الحانة مليئة بالفتيات الجميلات ؟
    Posso colocar alguns dos meus rapazes a patrulhar mantendo o olho no bairro. Open Subtitles استطيع وضع بعض رفاقى في دوريه هنا ضعي عينيك علي الاطفال
    Quando olho no espelho vejo tudo... a desintegrar-se cada vez mais depressa. Open Subtitles أَنْظرُ في المرآةِ وأَرى كُلّ شيءَ التَحْلل أسرع وأسرع.
    O "olho no Céu", coisas do Big Brother. Isto é uma área que não posso entrar, ninguém pode. Open Subtitles العين في السماء ، أشياء الأخ الأكبر هذا العالم لا يمكني دخوله ، لا أحد يمكنه
    O seu avô pode ter sorte... se ficar de olho no Cherkasov. Open Subtitles إن أبقيت عيناك على صديقك شيركاسوف
    Nós estamos de olho no "The FortuneMaker". Open Subtitles " نحن نقوم بمراقبة قريبة لـ " صانع الثروات
    Assim, vamos beber umas cervejas, ficar de olho no lugar e acalmarmo-nos. Open Subtitles اذا هيا نحصل على زجاجتين من البيرة, ضع عينيك فى المكان و كون هادىء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more